本报讯 有着“世界最好的巡演剧团”之称的英国TNT剧院对中国观众并不陌生。数次来京上演英语原版话剧的TNT,前晚登陆朝阳文化馆九个剧场。仅凭借6位演员的角色变换,依靠并不繁复的舞台设计,以及风琴和萨克斯为主的音乐元素,莎翁名作《麦克白》令观众沉浸于深沉的文学力量之中。
经典的分量与时间的沉淀不可小视。作为过去10年中在世界范围内被搬上戏剧舞台次数最多的莎翁作品,《麦克白》“精彩的心理描写”与“对人性的探索”令剧场紧张而沉静。尽管“看门人的春梦”一段充满戏谑,但阴郁的氛围、谋杀的主题、大段诗性的台词并未削减该剧的元淳戏味。特别是表演经验丰富的“麦克白”马丁·克里斯托弗及“麦克白夫人”盖尔·塞克史密斯的出色演绎,纯粹的英伦风展露无遗。
尽管对中国观众而言,追随翻滚速度颇快的屏幕台词称不上轻松,默读艺术气息浓厚的文学语言没有现代白话轻松,甚至观赏深沉朴实的表现技法称不上愉悦。但是对于戏剧本身而言,多元才意味着丰富;对观众而言,差异才产生更多的观戏选择和审美快感。