搜狐网站
搜狐娱乐 > 戏剧 drama > 朝鲜版歌舞剧《红楼梦》 > 新闻动态

朝鲜《红楼梦》上演获好评 远胜李少红版红楼

来源:沈阳晚报
2010年07月10日08:38
朝鲜版《红楼梦》
朝鲜版《红楼梦》

李少红版《红楼梦》让黛玉裸死
李少红版《红楼梦》(高清在线观看)让黛玉裸死

  由朝鲜国宝级艺术团——血海歌舞团历经50年精心编排的歌舞剧《红楼梦》,自今年5月2日起到中国演出以来,受到各地观众的极大好评。7月12日、13日19时,歌剧《红楼梦》将在辽宁大剧院隆重上演。而就在歌剧《红楼梦》好评如潮之时,我们的新版电视剧《红楼梦》却招来骂声一片。“一捧一骂”现象引起记者的思考。

  歌剧《红楼梦》好评如潮

  朝鲜艺术家倾情创作的歌剧《红楼梦》中国巡演出中,场场爆满,感人至深。该歌剧分为6场、12幕,宝黛初逢、共读西厢、晴雯撕扇、宝玉挨打、黛玉葬花、密谋调包计、黛玉焚稿、宝玉哭灵……全剧情节一气呵成。

  朝鲜艺术家花费了50年来认真研究中国古典名著《红楼梦》,在原版《红楼梦》的基础上进行再创作,整个作品原汁原味展现了红楼梦的故事,也将中国建筑、服饰、音乐、舞蹈等元素一一体现,并结合朝鲜民族的音乐特点。就连舞台道具都是从中国订制的明清家具,充分地展现了大观园的富丽堂皇。

  歌剧《红楼梦》,虽然语言不同,但看得出对中国传统文化的尊重,正是因为这种尊重才赢得观众的一片掌声。

  新版《红楼梦》骂声一片

  李少红版新《红楼梦》上映以来引起了各种争议,“《红楼梦》像鬼片,吓跑电视剧观众”、“新版《红楼梦》收视率走低陷停播门”、“新版《红楼梦》遭板砖,导演崩溃”等争议性的报道也层出不穷。

  争议的焦点是林黛玉的塑造。“闲静时如姣花照水,行动时如弱柳扶风”的林黛玉,多的是妩媚、娇弱,而新版《红楼梦》中的林黛玉更多是媚俗,光是字面理解,媚俗和妩媚就是两个完全不同的概念;“人未至笑先闻”的王熙凤性格是泼辣豪爽的,但她的泼辣豪爽中透露出果断与机智过人,而新版《红楼梦》的王熙凤毫无辣味。

  纵观新版《红楼梦》看起来让人觉得更像是“选秀节目”。“红楼”中的人物塑造好像来源于现代,甚至高于现代。这样的电视剧让人看起来好像是在使用《红楼梦》的冠名权,而目的是更多地在于吸引观众的眼球博得收视率。

  两个《红楼梦》之比较

  朝鲜歌剧《红楼梦》从情节到服装都力求表现红楼梦的精髓,忠实原著,最大的程度上向观众再现了《红楼梦》的经典;新版《红楼梦》一直在考虑如何“出新”,如何“另类”。

  歌剧《红楼梦》的演员都是“80后”,但是这些演员的一丝不苟,对原著的钻研和在舞台上的表现让所有观众竖起大拇指。新版《红楼梦》号称面对“80后”,不过,在拍摄过程中,面对成了讨好、迎合。于是,帅哥美女扎堆,又是选秀,又是换角,然后捧红一群新艺人。

  歌剧《红楼梦》以崇敬的心态走近《红楼梦》,希望能够再现真实的历史,让这部不朽的作品再次呈现在观众眼前;而新版《红楼梦》却把自己定位在了低俗的层面上。看起来更多是在作“秀”,完全不顾及《红楼梦》的历史价值。

  【记者画外音】

  “名著”之所以称之为“名著”是因为它的经久不衰。名著本身就具有价值,所以在重拍名著的时更应当尊重原著,越真实越好。颠覆原著是愚蠢的表现,是急功近利。为了利用“与众不同”来制造争议,吸引观众的眼球。这种不惜靠骂声出名的作品是低俗的。 本报记者 蓝恩发 见习记者 朱思奇

  

(责任编辑:溶溶)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具