搜狐娱乐 > 电影 Movie > 北京国际电影季Beijing International Film Festival > 新闻动态

“北京展映”强势出击 网罗世界电影最强音

来源:搜狐娱乐 作者:李雯雯
2011年03月27日17:19

 

《原本复制》海报
《原本复制》海报


  片名:原本复制/ 合法副本

  外文名:Certified Copy

  国别:伊朗/法国/意大利

  导演:阿巴斯-基亚罗斯塔米

  语种:法语 / 波斯语

  出品年代:2010年

  片长:106min

  类型:剧情

  主演:威廉姆•西梅尔 / 朱丽叶•比诺什

  获奖:2010年戛纳电影节最佳女演员

  一句话点评:虽然阿巴斯变成了话唠,但我们却因此而惊喜!

  《樱桃的滋味》为阿巴斯赢得了1997年的金棕榈奖,13年后,他带来了的《合法副本》看上去很不一样:《樱桃的滋味》几乎没有什么对白,《合法副本》则走向另一个极端,电影时长106分钟,对白的时间就长达100分钟,朱丽叶-比诺什饰演的女人和作家James Miller 谈了个没完没了,不停不休。

  “电影始于格里菲斯,终于阿巴斯。”这是戈达尔对阿巴斯的最高褒奖,其实说的就是阿巴斯能够不断挑战电影最大潜能的底限。而《合法副本》就是这么一次尝试。我们第一次看到阿巴斯将文学性放置到如此重要的地位。而探讨的还是他电影一脉相承关于影象的真实性,即何谓真实属性。而这部电影的特别之处在于将两个角色(《合法副本》的作者米勒、法国女人的丈夫)统一于一个演员,其角色转换主要是通过语言的切换。

  凭借《合法副本》比诺什拿到了戛纳影后——当然这对于戛纳和比诺什,都不是什么惊喜。但它让人惊喜,不是因为阿巴斯,也不是比诺什,这惊喜来源于我有限的观影范围内里,第一次出现一部电影,在主题和手法上如此接近一部小说。当然,抱怨影片沉闷的观众,一定是先上了预告片的当,又上了前二十分钟的当。”

  其实,电影没有那么多内容,它只是一篇关于“原作”和“复制品”的论文。整部电影,来源的也只是一个idea,即副本的价值是否可以大于原作。围绕着这个简单的命题,阿巴斯开始了一次篇生动的论文。因此,在电影中,比诺什甚至有了由作家复制而来的丈夫。而阿巴斯解释比诺什的这个没有名字的角色时说,她就是一个复制品。观众理解她,就能理解前作《希林公主》(Shirin)的所有女人,所以这个角色不需要名字,只需要一种“对位理解”。

  这是阿巴斯第一次在伊朗之外拍摄剧情片,也是他自1999年的《随风而逝》后再次拍剧情片。有点像《日出之前》,在一个浪漫的城市边走边聊。不少人说,这是一部“很不‘阿巴斯’的故事”,但其实这是误解,《合法副本》其实延续了他一贯的风格:闷,车内谈话,非职业演员,摄影完美,没有配乐,只有周围环境的声音。所以,这不是“阿巴斯”的故事,但是是阿巴斯的片子。想想看,大师们何以称为大师?他们的标志也就是一种风格,让人一看就会发觉到他们的影子。

  第一批曝光片单:奥斯卡获奖影片强势登陆首届北京国际电影季

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一页]
(责任编辑:刘冉)
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具