搜狐网站
搜狐娱乐 > 戏剧 drama > 戏曲

威尔第歌剧变京剧 《弄臣》10月来沪演出

来源:东方早报
2010年07月29日17:17
《弄臣》
《弄臣》

  威尔第的歌剧调子融进了京剧,雨果的剧本搬演成东方故事,西方百年来最受欢迎的歌剧之一《Rigoletto》被改编成了京剧《弄臣》……昨天,一直致力于创作新编京剧的台北新剧团又一次带来了他们新作——《弄臣》,剧团的制作人辜怀群和主演李宝春双双来到上海并就此接受记者的采访。据悉,新剧团花了5年时间准备并打造这部作品,将于今年10月来沪参加上海国际艺术节,并同时参加上海东方艺术中心“十月庆世博圆满闭幕系列”的庆典演出。早报记者 潘妤

  西方歌剧变身东方京剧

  弄臣,东西方文化里共有的角色,在宫廷里以插科打诨取悦皇帝为生的边缘人物。在《弄臣》这部京剧里,故事发生在一个虚拟的镀金国度里,弄臣黎咏德不仅要八面玲珑取悦皇帝,还要充当好色主子的“皮条客”,他一面为虎作伥,一面却投鼠忌器,拼命藏起自己妙龄貌美的女儿。然而,涉世未深的女儿却爱上了风流的皇帝,一出充满矛盾的悲剧,就此上演……

  这是法国大文豪雨果的讽世剧《皇帝高兴》的故事,配上了意大利歌剧巨擘威尔第的音乐,便成就了百年来最受欢迎的西方歌剧之一《Rigoletto》(《里歌列多》)。从小深受歌剧《里歌列多》影响的辜怀群,这一次推荐了老搭档李宝春改编了这部歌剧。在辜怀群看来,西方歌剧重音乐、重唱,而中国戏曲则是唱念做打整体表现,有着漂亮服饰、丰富肢体动作,很适合展现“弄臣”。

  尽管这些年来始终在孜孜以求地致力于新创京剧,但李宝春坦言,编导移植西方歌剧对他而言是第一次,这是两个风格迥异的东西方表演体系,在其间进行跨文化的探索,难度无疑巨大。最终,改编后的京剧版《弄臣》将时空大挪移至中国,在中国文化背景下演出,更容易令中国观众产生共鸣。当然,歌剧的元素依然在其中有所穿插。威尔第歌剧中最有名的一首曲子“女人皆善变”,在这部京剧里有了变调的演唱,京腔和咏叹兼具,让人耳目一新。

  李宝春唱念做打变魔术

  要把歌剧变做京剧,表演上的丰富在所难免。一直在表演上颇具优势的京剧名家李宝春,一开场就以“我是一条虫,能蜷又能弓,不怕大脚踩,藏身在缝中”的表演展示了人物。他介绍说,在这出戏中,不仅有一些超出传统皮黄的声腔音乐,还可以看到不同于传统程序的舞蹈,甚至有小魔术的表演,及一些“插科打诨”的现实语言。“这些并非是生硬的拼凑,而是‘技在戏中’,用以烘托剧情与人物,使之更加有声有色。”

  除李宝春外,该剧也集合了海峡两岸年轻京剧新人同台。既有北京戏校的陈晨出演弄臣之女,也有上海京剧院近来崭露头角主演多部新戏的年轻净角董洪松,在剧中尝试一个京剧舞台少见的风流花脸。值得一提的是台北新剧团当家花旦,有“台湾京剧小天后”之称的黄宇琳。她在剧中分饰两角,反差巨大。李宝春介绍,“上半场她饰演的是一个笑料十足的三八婆,演得洒脱不俗妙意横生,后面的史玉莲又是一个野性火辣、易动真情的少女,拿捏得体,难能可贵。”

  

(责任编辑:炊烟)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具