搜狐网站
搜狐娱乐 > 戏剧 drama > 国家大剧院

《茶花女》开始倒计时 马泽尔努力学习中文(图)

来源:北京晨报
2010年05月26日08:15

  


    国家大剧院歌剧节即将于6月1日上演新制作大戏威尔第的名剧《茶花女》,名震四海的指挥大师洛林·马泽尔前天抵达北京开始最后阶段的排练。在昨天的媒体见面会上,年逾七旬的马泽尔对年轻的国家大剧院合唱团和管弦乐团给予了非常高的评价,并表示“我非常珍惜与每一位年轻人的合作,我更期待着来自大剧院的下一次邀请”。

  喜欢合作新人

  虽然年逾七旬,但马泽尔大师依然精力充沛、精神矍铄,他表示,2008年率领纽约爱乐乐团在国家大剧院演出期间,曾经被歌剧院的高科技先进舞台设备所震撼,那个时候就在想要是有机会在这里指挥歌剧一定很值得期待。而这两天,虽然是刚刚开始一起工作,他已经对大剧院管理团队工作人员的热情、进取留下了深刻的印象,“不仅如此,大剧院的合唱团和管弦乐团是如此的年轻和优秀,他们是一群热情、有天赋的音乐家,这也正是我为什么来这里工作的理由”。

  马泽尔解释为什么如此喜爱与年轻人合作,称是因为不久前他与瓦伦西亚的合作,“我亲自为乐团挑选了每一位乐手,有了上一次的经验,我想我可以在这里做得更好。我并不在意他们的经验不足,也许他们连一场歌剧都没有演过,这样更好,他们身上还没有任何坏毛病,我可以好好调教他们”。

  二度合作海宁

  记者问及为什么会选择海宁做导演,马泽尔回答说,这是他们二人的第一次合作,几个月前,他们在瓦伦西亚碰面,“一见面就讨论起我在柯文特花园的那版《茶花女》,谈得非常投机。我选择他在大剧院做导演就是因为我非常认可他的艺术理念,我相信他能够为中国观众呈现出最好的《茶花女》”。马泽尔并不愿意具体评价中外两组的主要演员,“两组演员都是非常优秀且极具天赋的歌唱家,他们都非常的不同,这样可以从不同的角度对这部歌剧的人物进行诠释,这正是看歌剧现场演出的魅力所在”。

  努力学习中文

  因为马泽尔曾经在多年前的维也纳新年音乐会上用中文向中国观众问候,所以有记者会问到他的中文水平。马泽尔幽默地回答,“正是因为我的中文不好,而且我又很想改善一下这方面的缺陷,我才接受了邀请来中国指挥歌剧。我这把年纪不一定能够学到多少,但我会努力,而且我的家人也都在努力学中文。相信到了《茶花女》全部结束时,我的中文会有一点点长进吧。”马泽尔对2008年率纽约爱乐乐团来北京演出记忆犹新,他对台下如此多的年轻观众感到兴奋,他认为西方古典音乐的未来在亚洲、在中国.

   (晨报记者 柴春霞/摄)

(责任编辑:炊烟)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具