为纪念本杰明·布里顿百年诞辰,本届国际音乐节特别呈现《战争安魂曲》的中国首演。这部作品可谓20世纪音乐史上的里程碑,其受益于威尔第《安魂曲》戏剧效果的影响,而与勃拉姆斯将传统祈祷书和本国方言并置的做法不同,《战争安魂曲》的唱词摘自“一战”期间中丧生的士兵威尔弗雷德·欧文的诗歌,充分体现了布里顿的和平主义以及反战思想。当年世界三位独唱演员也分别来自俄罗斯、英国和德国,凸显全世界对和平的渴望。此次中国首演,同样来自以上三国的独唱演员阵容给人留下深刻印象。指挥大师夏尔·迪图瓦执棒更是使这部作品尽善尽美。
夏尔·迪图瓦:我本人是天主教徒,安魂曲在我们的宗教中是非常重要的,是对亡者的弥撒。这些拉丁文语言非常优美,这也就是为什么包括莫扎特、柏辽兹、勃拉姆斯等著名作曲家都曾经使用这些弥撒的原因。在我们这些人里,我可能是唯一出生在“二战”之前的人吧?我还记得开战当天正好是我上学的第一天,铺天盖地飞来关于战争的新闻。当时我在瑞士,因为瑞士是永久中立国,所以并未受到战争的侵袭。但是电视里到处都是战争的信息。虽然没有亲自参加战争,这种恐惧在我心里还是留下了深深的阴影。我第一次听到《战争安魂曲》是我在瑞士的老师指挥的,从那之后我就深深爱上了这首曲子,它的曲谱就时刻放在我的公文包里。在这首曲子写就之初上演的并不是很多,大家更喜欢演奏马勒和肖斯塔科维奇。但在近五十年来演出逐渐增多。对我个人来说,能够把这首曲子第一次带来中国是莫大的荣幸。我来中国很多次了,第一次来是在1982年,从那以后,我就目睹了古典音乐在中国的发展。我第一次和中国乐团的合作是在1995年,而今天我和上海交响乐团合作。这是一支非常棒的交响乐团,虽然这是他们第一次演奏《战争安魂曲》 ,但是他们非常专业。在这十几年中我能感到一个巨大的跨越,中国的进步给我留下了极深刻的印象。我以后还会越来越多的来到中国,能够看到如此巨大的变化实在令我兴奋。
文章来源:《中国艺术报》 作者:张悦
我来说两句排行榜