搜狐网站
搜狐娱乐 > 电视 > 内地电视

《回家的诱惑》拙劣克隆原版 欠奉诱惑徒增困惑

来源:金黔在线-新报
2011年03月06日10:23
《回家的诱惑》剧照
《回家的诱惑》剧照

  由凌潇肃、李彩桦、韩星秋瓷炫主演的电视剧《回家的诱惑》现正在湖南卫视热播,该剧翻拍自经典韩剧《妻子的诱惑》。凌潇肃饰演的洪世贤是为了第三者而抛妻弃子的花心阔少,与现实中凌潇肃的遭遇有相似嫌疑。但噱头之外,该剧论质量只能落个“伪韩剧”的差评。

  作为翻拍剧,很难避免与“真身”比较的尴尬,豆瓣网上韩剧《妻子的诱惑》评分高达7.1,而《回家的诱惑》仅为3.9分。很多观众表示该剧翻拍毫无新意,故事情节相同,连人物设置也一一对应,其中“小三”艾莉的名字竟是直接音译,都懒得起个新名字,更有细心观众指出该剧连服饰造型、台词对白、镜头运用、场景设置、主题歌曲等都照搬原作,因此有网友称“与其看这么一部山寨韩剧,不如重温经典原版”。

  如此反差,关键还是不同国家人们的生活习惯差异。就好比同为烧烤,韩国料理是把肉片烤熟了卷着菜叶子蘸酱吃,可中国就兴插上竹签子吃烤串,如今要把串上的肉捋下来,再包上生菜,这就成了四不像。翻拍韩剧亦是同理,讲究个本土化的改编过程,好的本子可以用,但也得符合中国的基本国情。通过韩剧,人们能看到韩国社会有森严的长幼尊卑关系,生活中充斥着大量的繁文缛节,比如长辈在家中拥有绝对的权威,晚辈对长辈说话必须使用敬语,晚辈不能在长辈面前吸烟,饮酒时不可正面直对尊长。在韩国传统民俗节日,家庭成员还要向父母跪拜行礼等。虽然中国社会也崇尚礼仪,但没有这些繁复的条条框框,所以看着《回家的诱惑》中的中国婆婆也学剧中韩国婆婆恶声恶气,动辄恶骂、扇耳光,就觉着脱离实际了。

  至于夫妻在家庭中角色的扮演上,中国更普遍的是夫妻分担家务,甚至是家庭“煮夫”大行其道,所以像《回家的诱惑》中女主角林品如那样忍辱负重,还受尽婆婆和丈夫的欺负,只能让人感叹“不挨着”。同时,韩剧中的煽情台词如不改动,听起来也分外刺耳,比如《回家的诱惑》中,艾莉对男主角说:“让我们水深火热地爱一场吧!”而男主角的回答是:“如果有一天,我为了爱情而选择了你,总有一天我也会为了爱情而抛弃你。”让人顿时有种“穿越”到琼瑶剧的感觉。

  近来翻拍经典韩剧的作品层出不穷,像同名的《爱上女主播》,改编自《蓝色生死恋》的《一不小心爱上你(高清在线观看)》等,与《回家的诱惑》有相似的模式,以增加韩星提高人气。虽然能赚钱,但粗制的“伪韩剧”难有好口碑,山寨作品只会砸了“中国制造”这块招牌。

    上搜狐微博 与明星对话

  

(责任编辑:游婷)
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具