近日,有细心的观众发现新版《红楼梦》字幕上“后四十回”作者高鹗变成了“无名氏”,让不少读者感到费解,毕竟高鹗的名字尾随曹雪芹之后给人们留下了深刻印象。近日,人民文学出版社在京邀请了新版《红楼梦》剧组靓女帅哥,为《红楼梦》校注本发行400万套举行庆典活动,首次对作者之变作出回应。该社古典部主任周绚隆表示:“没有可靠的材料证实高鹗就是后四十回的续者,因而采纳冯其庸等红学家的意见,把作者改为无名氏。”但有业内人士认为,此举未免显得过于轻率。
争论不休干脆叫“无名氏”
“由于李少红导演的新版《红楼梦》电视剧的片尾字幕完全依照人民文学出版社2007年第三次修订后的校本(如图),使更多人注意到了这一新的重大变化。其实,早在3年前,2007年第三次修订后推出的《红楼梦》校注版就已经是曹雪芹著无名氏续,下面还有两行字:程伟元、高鹗整理。”周绚隆解释说,《红楼梦》后四十回是高鹗续的说法,是上世纪初,胡适先生在考证《红楼梦》时,根据俞樾《小浮梅闲话》所引张问陶《船山诗草》中有一首诗《赠高兰墅鹗同年》的注云“《红楼梦》后四十回以后,俱高鹗所补”,因此,推断后四十回实为高鹗续作。
周绚隆指出,当时高鹗确实是有个《红楼梦》续稿底本的,但作者是不是他?没有更多更可靠的材料来证明这一点。他认为,“这个‘补’字恐怕应该是补丁而不是续补的意思。对学术史上无定论的作者问题,与其无谓地争论,不如悬置起来,以无名氏代称。”
读者:这样“太轻率”
有读者对记者表示,对《红楼梦》续作者变成了“无名氏”感到费解,并产生了疑问:“过去习惯了买‘曹雪芹高鹗’著的《红楼梦》,现在的版本改为‘曹雪芹著无名氏续程伟元、高鹗整理’,一下接受不了。”一位读者认为,“高鹗说”毕竟是学术界相沿多年的说法,要否定它,得有确凿有力的证据。
另外,也有业内人士认为此举未免显得过于轻率。