■《卡门》副导演马克法兰指导莫华伦表演 |
■《卡门》舞美图 |
■《爱的甘醇》舞美图 |
将于4月15日拉开帷幕的国家大剧院第二届歌剧节中,由国家大剧院自己制作的《卡门》、《茶花女》和《爱的甘醇》三部外国经典歌剧在制作模式上将与以往有所不同。这三部戏将全部由国外的著名导演担纲,并带来他们自身的制作团队,排出一个属于中国国家大剧院的作品,这在国家大剧院开业三年的制作中还是首次,在国内歌剧制作中也属罕见。
■老外的排练方式与中国迥异
记者日前采访了国家大剧院演出部制作组负责人关渤,他告诉记者“这种让国外著名导演带领自己的制作团队为我们‘打工’的模式,主要是为了提高国内歌剧制作生产的品质,也希望为国家大剧院将来的歌剧制作提供一些先进的经验和模式。”
今年是剧院开业后进入第三个年头,在过去两年多的时间里,国家大剧院先后制作演出了歌剧《图兰朵》、《艺术家的生涯》、《蝴蝶夫人》和《托斯卡》,同时,也创作演出了中国歌剧《西施》和《山村女教师》 。然而,无论是业界的舆论还是国家大剧院本身都意识到,提高制作国外经典歌剧的品质是国内歌剧演出需要解决的问题。关渤告诉记者:“从去年第一届歌剧节结束,我们就开始着手联系为国家大剧院新的一轮国外经典歌剧寻找导演的工作。我们认为,这样做的好处在于那些外国著名导演对这些经典歌剧十分熟悉,有些是已经导演过很多版本的导演,他们的进入带来的会是一个成熟的艺术创作和制作模式。因为那些老外本身就诞生在歌剧氛围浓厚的土壤,他们的排练方式与中国人导演歌剧完全不同,但对于理解剧情和传达剧情很有利。而国家大剧院请这些优秀的艺术家来‘打工’,比我们自己闭门造车更为成熟,也能提高歌剧演出的品质和水平。”目前,演出《卡门》的中方演员已经开始在国家大剧院排练厅集中,在副导演邓肯·马克法兰带领下开始了排练,而由于这一版本的《卡门》是带原文念白版本的,因此对于中国演员来说,准确地用法文表达台词比歌唱更难,即使是扮演卡门的梁宁与扮演唐·何塞的莫华伦也要认真对待。
■外国导演接受“中国写实观念”
邀请三位导演为国家大剧院排演不同的戏,导演的理念最为重要,关渤告诉记者:“在确定导演人选后,我们为大剧院版本的经典歌剧提出一个大致的风格方向,请导演按照我们的总体要求设计剧目风格,而对于具象的艺术处理,我们没有要求,而是让导演自由发挥。我们也做了观众调查,发现在中国更多的观众还是喜欢看经典版本的歌剧,因为中国观众了解外国歌剧还比较少,能够看懂故事是他们的第一要求。于是,我们要求导演们把我们的歌剧尽量设计成比较写实的经典风格。尽管他们每个人在别的剧院导演过各式各样风格的作品,但他们依然要按照我们的风格进行艺术创作。”
关渤向记者透露,歌剧《爱的甘醇》的导演弗朗哥·帕里·迪·米亚那最早拿出的设计中,把制作毒药的情节设计成故事在一个实验室进行,舞台上有各种的实验仪器,因为《爱的甘醇》是带有魔幻色彩的喜剧,所以,导演的设计更为魔幻。但在把设计模型拿来给国家大剧院同行讨论的时候,国家大剧院的负责人觉得这个设计太超前,不够写实,希望他能够做一些修改,而他欣然接受,第二次带来模型就完全是意大利庄园的打麦场上的场景,而国家大剧院负责人又觉得四场都是一个场景缺少变化,于是,他又一次做了修改,加入了一些草坪等不同场景的变化。据介绍,在三部作品中,《茶花女》是在古典写实的基础上有一些现代变化的,这也是导演兼舞美设计海宁·布洛克豪斯最开始拿来模型后被国家大剧院认可的原因,因为《茶花女》是中国观众最为熟悉的歌剧,在中国已经演出了50年,人们对电影和小说都很熟悉,所以加一些变化不影响观众观看,有变化的基础,同时,国家大剧院负责人认为,在一个歌剧节中也需要有一个代表当今国际潮流的剧目制作,《茶花女》是最合适的。
■为中国歌剧制作“打工”精益求精
为国家大剧院“打工”,三位导演带领的团队是特别负责的,体现在对每一个细节的要求上。关渤介绍说,正在排演的《卡门》,副导演马克法兰对演员的每一个手势的要求精确到歌唱的第几个小节,如果是不懂乐谱是做不到的。“导演弗兰切斯卡·赞贝罗了解到我们需要的是一个经典写实风格《卡门》时,放弃了邀请原来多次合作的舞美设计,向我们推荐了更适合这个风格的舞美设计彼得·戴维森。《茶花女》的导演海宁·布洛克豪斯为国家大剧院版本设计的画幕是精致的油画风格,他们要求画幕的每一道制作工序都要按照油画的程序制作,还有画幕要防水、防热等等很苛刻的要求。