《风声》国际版海报 |
30日正式上映的《风声》即将启动全国宣传,该片改编自茅盾文学奖得主麦家的同名畅销小说,这使得电影的受众面相当之广。日前接受记者采访的麦家表示对影片十分期待,同时,他也对电影的大胆改编表示理解。
麦家的两部小说《暗算》和《风声》都很畅销,开启了当代谍战、密码小说的新文本模式。麦家表示,《风声》和《暗算》的创作有所不同,“有杂志说我是破译小说之父,我感觉挺好笑的,那么谁是我的父亲呢?以前我小说中破译的密码都是真正的密码,而在《风声》中这个密码变成了一个事件,从一个学术密码的小说,变成了一个猜谜小说,这样读者接受起来比较容易。以前我写的《解密》《暗算》,专业性都太强了,而在《风声》中的密码就是谁是老鬼,老鬼怎样传递情报。这个密码是很容易理解的。”《风声》被改编为中国第一部谍战巨片,看过小说的人都知道,《风声》的谍战故事背后,更多的是一种文字和智力游戏,场景、人物、时间的变化都不大。要想把它由文字改编成电影,其实难度很大。对此麦家也觉得主创们“不容易”,“把长篇小说变成电影是很大的挑战,我后来看了剧本,到现场看了拍摄,我还是充满期待的。我觉得它做的概念比我期待的还要好。我没有介入任何电影的创作过程。我要提供的在小说里都已经提供了,而作为编剧他们一定会根据他们的需要改变我的思路。如果电影中的老鬼和我小说中的一样,那么这部电影就完了,所以我对他们的创作非常理解。”
我来说两句