佟湘玉经典:额滴神呀! |
《闯关东》的东北方言为剧情增色不少 |
《顺溜》中方言有“笑果” |
本报讯 当《武林外传》中的“佟湘玉”和《走西口》中的“豆花”把满口的“额额额”改为“我我我”,她们的可爱度会因此减分;而如果王宝强把“光荣地死球了”说成“光荣地牺牲了”,那“顺溜”的亲切感也会打折……
国家广电总局近日通过官方网站重申“限制方言令”——通知指出,除地方戏曲片外,电视剧应以普通话为主,一般情况下不得使用方言和不标准普通话;重大革命和历史题材电视剧、少儿题材电视剧及宣传教育专题电视片等一律要使用普通话;电视剧中出现的领袖人物的语言要使用普通话。
其实,早在2005年,国家广电总局已经出台了限制方言剧的通知,不过这些年影视公司都没有完全执行,最近热播的电视剧《我的兄弟叫顺溜》《我的团长我的团》《大生活》均用到了方言,而在《团长》中,仅段奕宏一人,就秀了十几种方言。在这种“方言泛滥”的情况下,国家广电总局才强调了对电视剧语言的规范。
这纸“禁令”的出现,意味着国内观众今后基本上不太有机会听到《武林外传》和《走西口》中可爱的“额额额(我我我)”、《闯关东》(在线观看)中“抓抓”“埋汰”之类的东北俚语。而很多电视剧被迫重新配音,删去方言内容。
一位业内人士昨天分析,这其实是对普通话台词提出的挑战。说到底,方言本身就是口头语言,它的魅力来自于易于口口相传,跟生活很接近,而国内很多电视剧的普通话台词还做不到这一点,所以对电视剧中的语言规范,其实考验的是编剧能不能把普通话台词写得更口语、更生动、更真实、更符合人物性格。
■声音
我可能是比较早说普通话的“主席”吧!当时还有很多观众不接受,觉得这个主席怎么说普通话了,可是后来我看观众也慢慢接受了,也觉得非常好。现在不少电视剧里都使用普通话了。
——曾在《长征》等多部影视剧中扮演毛泽东的唐国强
真正好的剧或者故事无所谓说什么话。如果一个电视剧只能靠说点方言插科打诨逗笑观众的话也挺无聊的,不可能是什么好作品。但作为编剧,我当然希望各种规章制度越少越好,这样我就可以有发挥的空间,但如果有限制的话,我也只能顺从,然后找到别的出口。——电影《马东的假期》编剧崔倩
设计对白
《武林外传》的流行,离不开风情万种的老板娘佟湘玉那一口陕西话。那一声脆声慢语的“额滴神”,被观众纷纷效仿。今后如有“佟湘玉第二”出现,只能是满口的“我我我”。
《闯关东》创下央视收视神话,相当一部分的功劳要归于成功运用了大量东北方言。编剧高满堂得意地声称:“《闯关东》中的土匪黑话相当精彩!”
《我的兄弟叫顺溜》中“三营长”孙逊的武汉方言甚至比“顺溜”王宝强的河北话更出彩。孙逊透露,他那口方言带来的“笑果”纯属意外:“当初拿到剧本时,这个人物说的是普通话,但是导演要求最真实地还原人物,于是我把普通话改为湖普话了。为此剧组还专门把前几集重新拍摄了一遍。”
■影响
《闯关东2》删了不少黑话
《闯关东》中小宋佳“土匪生涯”中有很多出彩的东北黑话。到了《闯关东2》,苗圃饰演的宋家二姐有段“土匪生活”。
“如果没有了方言,没有了语言魅力,角色的个性就大打折扣。”虽然说过这样的话,在“禁令”发布后,《闯关东2》编剧高满堂还是表示,专门做了些技术上的处理,像“嘎嘎的”这样对南方观众来说生涩的东北方言全部删掉了,改成观众都能理解的语言。
据了解,《闯关东2》整部剧中都没用方言,只是保留了个别东北话的语调,连像赵本山、潘长江执导的东北农村戏里常用的,诸如“磨矶”之类的东北方言全部都没有。高满堂表示,会尽量用场景体现东北味。
《决战南京》重新配音
建国60周年献礼剧、有望上央视国庆黄金档的《决战南京》也是“被迫”重新配音的电视剧之一,增加的费用约30万元。
该剧导演沈悦昨天接受电话采访时透露,为了“达标”不得不采用高标准,给《决战南京》中“伟人”配音的人员,必须拥有普通话一级甲等证书。据了解,此次为毛泽东配音的是上海电视台著名主持人赵屹鸥;为周恩来配音的则是姜文的中戏同班同学郝光。
当其他人都在为重新配音烦恼不已时,拥有普通话证书的陈宝国却在一旁悄悄得意:“其实早就做好自己配音的准备,特地在拍戏的时候就将口型念得很标准,所以最后配音就进行得非常顺利。”沈悦透露,陈宝国其实非常厚道,不但配音效果好,对人物情绪的把握很精准,而且专门花了两天时间为自己的角色配音,都没有另外收取报酬。
我来说两句