■ 影子军团
●虞晓毅专栏
你问我《谍影重重Ⅱ》好不好?我要说——
好看啊,太好看了!
流畅啊,太流畅了!
我都不相信这是拿过金熊奖的人拍过的片子,我的意思是,谁不以为拍出过《血色星期天》(Bloody Sunday)的保罗·格林格拉斯(Paul Greengrass)是个艺术片导演啊!可是没想到人家在好莱坞的工业体制下能拍出这么娴熟的作品。这样,就算你本来喜欢对电影工匠、对所谓的没有灵气的匠人表示不屑,人家有小金熊傍身,你也不好意思把话说得太难听吧。
《谍影重重Ⅱ》带来的感受,竟然仿佛当年的《石破天惊》(The Rock)。那个节奏感,那个一波接一波的高潮感,那每场戏的砰的一下结尾,直让你回归“看电影”这一行为最本源的快乐。这不是能陶冶心灵的电影,这只是精致的、有型有款的工业产品,但是它,真的能让你爽。
看电影最本源的快乐,按照某一类专家的说法,就是看画面的运动。那么,确实,《谍影重重Ⅱ》是今年主流娱乐大片里把“运动”拍得最漂亮的一部电影。不管是跑步还是追车、跑路还是追杀,镜头内全是横移街纵深移动,完全符合视觉规律,所以看起来那叫一个舒畅。这电影没有长镜头,剪切得那叫一个碎,直追前阵子的俄罗斯大片《守夜人》(Night Watch,什么你还没看过?那么赶快去补课吧!),又有点像诺兰(《记忆迷局》Memento导演)的《失眠症》(Insomnia),反正就是画面信息量大,反正就是要让你目不转睛。
而拍好运动之外,这片子更是狂回归平行蒙太奇,连几段串场、交代情节的文戏都是搞来回剪切,真是想闷都闷不起来。有了这些扎扎实实的基本功,再弄点玲珑浮凸强弱有致的配乐,《谍影重重Ⅱ》里那些5分钟一段的小高潮,你又怎么会看得不爽?而辅之以工整简洁的情节线(这片子故事其实异常简单,就是追杀与反追杀),真的是前戏做足然后翻云覆雨让你体会高潮若干次……
于是,我们看到一个有型有款有勇有谋的马特·戴蒙;如是,我们看到一部高杆的电影。
这个片子,你不自己亲自去看,听我在这废话,一点意思没有。
所以,赶快去看吧!
而这片子已经在内地公映了,那么我的意思是马上去电影院买票看吗?不!
据说,整个内地,这部片子都只有普通话配音版!天哪,难道做字幕比配音难么?难道现在的主流电影观众不是大都喜欢听原声看字幕的么?据看过的同事说,因为配音的缘故,连音效都受到影响;而最顶心的一句对白当属片中一个讲俄文的角色突然用普通话冒出一句:我可以讲英文的……
那么,我的意思是马上去买张盗版碟来看吗?不!
我只能说,这片子真的值得一看。至于,是选择家庭影院级别画面+原音字幕,还是选择大银幕震撼人心的画面+普通话配音……让我用原声+字幕的方式说一句:It’s up to you!(由你决定!)
■ 板 砖 B B S
配音影响了伯恩的演技?
☆一颗门牙
想不到《谍影重重Ⅱ》又是普通话配音!为什么要说“又”呢?因为上次看《暗流Ⅱ》也是普通话配音……当然,《暗流Ⅱ》即使不是普通话配音,电影也不好看,只是《谍影重重Ⅱ》用普通话真是很差!
☆加菲喵
同意楼上的观点,不过电影除了炫特工特技之外,嘿嘿,其他就没有什么了。还有,搞不懂结尾那辆的士车是什么牌子的,怎么比宝马还经撞,车头撞得烂烂的,还马力十足。总之这部电影的故事情节是可以预知的,首先“伯恩”的老婆一定要死,否则带着她是个累赘,第二“伯恩”肯定不会死,他死了就没有故事了,第三肯定有人出卖了他,而这个人还是自己人。如果知道这三点,嘿嘿,就没有办法在电影院里坐下去了。何况配音烂到极点。当然里面的特技表演还是非常精彩的。嘿嘿……
☆奶猪猪
我几乎不在内地看外语片了。翻译不好,配音浪费资源。《谍影重重Ⅱ》我是在香港看的,应该没有什么剪辑、放映上的损耗,是一部完全不超出想象的间谍片:没有惊喜,没有失望。
☆vizzane
……即使电影的场面和动作有多么精彩,但是想到他们一张口就是中文配音,就很沮丧。而且因为配音,直接影响到音效,简直让人绝望!
本版所刊作品未经本报许可,不得转载、摘编。联系转载、摘编者请致电(或发传真):020-87366528或发电子邮件至xiaodai@vip.sohu.com。侵权举报电话:020-87366226,法律顾问梁香禄、肖曼丽。
|