搜狐网站
搜狐娱乐 > 戏剧 drama > 2011十一假期演出推荐 > 2011十一假期演出推荐新闻

十一剧场黄金周 《妈妈咪呀!》PK《窝头会馆》

来源:搜狐娱乐
2011年09月30日17:51
《妈妈咪呀》剧照
《妈妈咪呀》剧照

《妈妈咪呀》剧照
《妈妈咪呀》剧照

《妈妈咪呀》剧照
《妈妈咪呀》剧照


  十一黄金周临近,北京不少朋友选择去剧场走走。各种剧场上演的戏不少,但是票房非常火爆的当属正在世纪剧院上演的中文版《妈妈咪呀!》和人艺又一轮演出的《窝头会馆》。一个是原自希腊的小岛故事本土化,一个是本土故事舞台化,这场剧场PK到底谁能引发更多的人走进剧场用热情high翻屋顶呢?

  多年经验PK多轮演出

  曾经2007年英文版《妈妈咪呀!》来京演出出现一票难求的状况,但由于很多观众听不懂英文歌词难免有些遗憾,时隔四年,已经存在了12年的《妈妈咪呀!》有了第14种语言——中文版!这消息同时弥补了当年未能买到票和听不懂英文的遗憾。不少当年看过英文版的观众惊呼中文版一点不逊色,甚至相比中文版更加能让中国观众理解小岛上的爱恨情仇。多年演出口碑加无工作压力,注定了《妈妈咪呀!》在京的首轮演出80场中十一期间的票房更加得火爆。

  再来看人艺蒸了“四锅”的“窝头”,人都说窝头有孔但是这锅里的也有馅,当年人艺决定作《窝头会馆》之时召开了人艺人数史上最多的一次大会议,这馅就是当时“精挑细选”一线头牌。每轮也就十几场的演出仍旧令那些错过了三轮的人对于这次的“窝头宴”垂涎三尺,加之人艺刚刚好把这轮首演的时间放在了黄金周的第二天,迎合了放假人们要回归质朴的心理,再来尝尝窝头的滋味儿。

  国际制作PK国内名导

  有人说这《妈妈咪呀!》变成了中文版确实方便看懂了,但跟英文版的比起来会不会有些经验不足呢?为了打消观众对于中文版《妈妈咪呀!》品质上的顾虑,制作团队特别聘请了英方的原班人马,除了台词和歌词被经过了中文的本土化之外,大到舞台布景小到演员配饰全部都是按照国际高标准严要求,现场乐队更是国内鲜有。制作方为了观众能听到更好的品质,演员身上的麦克风都是造价高达15万的“奢侈品”。

  拿起“窝头”,看看这边守着锅的人,便是国内大导林兆华。不少观众便是冲着林导虽已过七十,却还拥有旺盛的精力和前卫的创造力前来一偿。舞台制作也可谓精良,大到二层楼,小到嘴里的假牙套,都是经过了严格设计和特别制作。

  剧作口碑PK名角撑台

  中文版《妈妈咪呀!》在这个靠明星加盟卖票房的年代可谓是特立独行了一次,搜相关新闻会发现大家都不强调演员里到底有哪些明星加盟,而是这些演员都在说:“我们为能出演中文版首演而骄傲!”细看演员名单,有人说会略显星光黯淡。然而昔日的大腕们都坐在了观众席拍手叫好,可见这个戏不是用“星吸人”,而是“靠戏吸星”。

  网上搜下《窝头会馆》就不难发现相关的信息都是围绕着“濮存昕”“宋丹丹”“何冰”转,相比之下可谓是星光璀璨。不少观众就光看着这些大腕的亲历演出也要去“啃”上一口,看看这北京地道的故事在这些星光下带来怎样的不同体验。

(责任编辑:陈然)
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具