刚刚结束的第21届中韩日戏剧节上,厦门市金莲升高甲戏剧团表演的高甲戏《阿搭嫂》 ,以独具特色的丑角表演,让两位来自美国的观众震惊了。从事戏剧创演和推广的查尔斯·维斯特和夏洛特·廷肯表示“这比我们小丑的表现力强多了” ,并当即决定邀请高甲戏剧团到美国做工作坊,交流丑角表演技巧。
“这就是一次成功的文化输出。 ”剧作家、上海戏剧学院教授孙惠柱听说此事后大为赞赏。当好莱坞大片、麦当劳、 NBA等在全球强势输出美国的价值观和主流文化之时,如何以戏剧为媒,谋划行之有效的文化输出,在国际社会传达自己的声音,成为本届戏剧节中韩日三国戏剧人集中关注的话题,其中不乏碰撞与争鸣。
“中国戏剧人要在国际上发出自己的声音,首先得理解和尊重自己的传统。 ”中国剧协副秘书长、戏剧评论家崔伟尖锐指出,由于当下不少创作者对传统认识不深、自信不足,在越来越多的中国新创戏曲剧目中,属于中国戏曲独特表现方式和思维方式的东西正日益减少。“这种趋势发展下去,中国戏曲的审美特点会极大削弱,与其他戏剧形式趋同,得不偿失。 ”他强调,在文化全球化和西方文化强势进入的当下,中国戏曲应该努力提倡发挥自身特有的审美观念和艺术表现的独特智慧。
但在孙惠柱看来,一味恪守传统,忽视国际表达,则可能让世界看到的只是中国传统戏曲的表演形式,虽然新奇,却很难得到情感共鸣、精神共振。中国剧协副主席王晓鹰表示,韩国在这方面的做法与中国有别,中国是把外国戏剧放在传统戏曲的框架里来表达,而韩国则是直接创造新的东西,同时具有非常强烈的韩国风格和本国文化传统特色。
对此,韩国戏剧评论家赵晚洙表示,韩国戏剧国际化目前有两个主要方向,一种是利用韩国传统的戏剧形式表达像莎翁剧或希腊悲剧故事等;另一种是年轻戏剧家以现代题材为创作素材,更多展示现代社会中活的“传统” 。他强调:“现在更多的韩国戏剧人已经不再用传统的世界观来思考现在的生活,而是将传统作为他们多变的自我和艺术语言的一部分。戏剧家梁正雄之所以在韩国国内和海外都大受好评,就在于他能够不局限于仅仅理解传统,而是致力于说明传统。 ”
日本戏剧评论家五岛朋子则认为,除了“走出去” ,“引进来”也是一种国际化表达的形式。他举例说,日本鸟取县每年都会举办名为“鸟的话剧节”的国际戏剧节,除了舞台上的“跨文化邂逅” ,像地方酒、山菜等一些鸟取独特的食品文化、民艺文化也经常进入活动的文化讲座中,而且戏剧节的会场设置在旧城邑,会场外毗邻日本传统建筑街道,传统街景与咖啡屋、画廊相融合,吸引了众多年轻人。在他看来,创造出传统文化与外来艺术、多样价值观相邂逅的机会,本身就是一种国际性的互动表达,促进着跨文化交流走向深入,中韩日戏剧节这样的活动亦是如此。
(文章来源:中国艺术报/作者:王新荣)
票务代理:永乐票务
订票电话:4006-228-228
我来说两句排行榜