今年,指挥家马泽尔携无词版《指环》来华演出 |
“是神权还是魔力/搓揉着雷霆霹雳/暴风、广漠的怒号/绝海里骇浪惊涛……性灵,债怒,慷慨,悲哀/管弦运化,金革调合/创制了无双的乐剧/革音革心的槐格纳!”这首名为《听槐格纳》的诗歌是徐志摩1923年1月发表在上海一家刊物上的。槐格纳是当时他对瓦格纳的称呼。想来应该是他在英国留学期间有机会欣赏到瓦格纳的音乐感受到巨大震撼,便将感受注入诗作中。
1980
瓦格纳进入《中国大百科全书》词条
真正第一个介绍瓦格纳的中国人应该是音乐家王光祈,20年代末他在国外从事音乐研究与写作,在德国写了一些介绍西方音乐的书,其中有几本都涉及了瓦格纳,但是这些书被中国读者看到的机会却寥寥。
40年代初,瓦格纳成为了政治的利用工具,陈铨1941年在《大公报》发表《指环与正义》的文章,将“指环”比作权力,称“指环”不能丢。不过那时中国读者根本都不知道“指环”到底是什么,他们没有人读过《尼伯龙根的指环》的脚本,更没有人看过这部歌剧,当然也包括陈铨自己。
上世纪80年代之前,瓦格纳的名字在中国都是一片空白,直到1980年冯至和季羡林一起编写《中国大百科全书,外国文学卷》时,瓦格纳的词条才正式被纳入。他们找了严宝瑜撰写词条,但是要求只从文学层面谈瓦格纳,不要涉及音乐,这让严宝瑜很为难,他最终不顾编辑的意见,还是将音乐注入写了5000字的词条,但是编辑却把词条删成了2300字,音乐的部分全部拿下。“这事本身也说明我国出版界对瓦格纳的无知,也说明要在我国介绍瓦格纳有何等困难。”严宝瑜后来在《瓦格纳在中国接受之我观》一文中感叹道。1989年冬天,严宝瑜有机会到拜罗伊特教书,他带上一册刚出版的《中国大百科全书,音乐舞蹈卷》给瓦格纳的孙子沃尔夫冈·瓦格纳,这一卷里谭冰若已经将此前的词条中的遗憾弥补。
1999
瓦格纳歌剧迎来中国首演
1990年底,严宝瑜从拜罗伊特回到北京,他此时已经有幸在拜罗伊特观看了两届的歌剧节,这两届《指环》的指挥都是巴伦博伊姆。回京后《音乐研究》的执行主编邀严宝瑜将拜罗伊特见闻写成文章,1992年长文被刊登。写此篇文章时,严宝瑜是抱着希望在国内的舞台上也有机会听到瓦格纳的作品的心态完成的,因为回来之后他发现,中国的剧院还是老一套歌剧曲目,局限在威尔第、普契尼身上。每次开独唱会的时候总会有个男中音走出来,用鹦鹉学舌的意大利语演唱《塞维利亚的理发师》中的费加罗。
但是这篇文章发表后,空谷无回声。
其实在1987年,德国人汉斯·麦耶尔所著的《瓦格纳》一书已经由三联收入“新知文库”在中国出版,这本书也被《三联生活周刊》主编朱伟认为是迄今为止关于瓦格纳最好的传记。进入90年代初,陆续也有国内的研究者开始在媒体上介绍瓦格纳的音乐,张旭东曾经在《读书》上发表文章,介绍《尼伯龙根的指环》,文中的开头还引用了麦耶尔书中的话语。1997年,刘雪枫组织出版的两卷本《瓦格纳戏剧全集》和读者见面,包括瓦格纳最早的三部歌剧也有收入其中。
两年后,瓦格纳的歌剧第一次来到了中国。1999年4月,瓦格纳辞世116年后,《漂泊的荷兰人》成为他的作品在中国首演的代表。担任这场演出的指挥是汤沐海,他带领着法国莱茵歌剧院在上海大剧院登台。选择《漂泊的荷兰人》汤沐海说是因为这部瓦格纳早期作品篇幅短,依旧保留了一些意大利歌剧痕迹,比较容易被中国观众接受。而瓦格纳著名的“主导动机”在这部歌剧里依旧获得表现。对于这次首演汤沐海也非常激动,他说“瓦格纳是一位在音乐界、文学界、乃至哲学界都影响了整整一代人的大师,他的歌剧以往却从未在国内上演,这次首演是一个里程碑式的演出。”
2011 瓦格纳舞剧版第一次在中国登台
2005年10月,第八届北京国际音乐节带来了《尼伯龙根的指环》在中国的首演,这次的演出由德国纽伦堡歌剧院带来,演出阵容近700人,主办方在当时说,这样的阵容恐怕在国内不会再有了,整个演出分4天完成。为了让中国的观众对这部戏有更好的理解,在演出前主办方特意安排了两场讲座。导演史蒂芬·罗里斯来到北京时还做了这样的比喻,“如果中国观众可以理解京剧里面男扮女和女扮男的角色,估计对《指环》也能理解,我们只是让女人扮鸟,男人扮野兽。”
2007年6月,《特里斯坦与伊索尔德》的中国首演在北京保利剧院登台,指挥家韦瑟率领中国爱乐完成了5个小时的演出。为了制造远音效果,乐团部分管弦乐手和打击乐手被安排在了剧院三楼的包厢里,演出时他们的演奏就像从远方传来的声音一样。而女高音荣格的演出也让余隆很满意,“如果她功力不过关的话,声音早被这么大编制的乐团盖住了。”
2011年9月,《汤豪舍》以舞台剧的形式被中央歌剧院搬上天桥剧场的舞台,这也是瓦格纳歌剧第一次以舞台版在中国登台。3个多小时的演出结束时坚持下来的观众不足4成,但是却爆发出了巨大的喝彩声。
2012年12月,国家大剧院制作的《罗恩格林》让这部歌剧被创作162年后,首次登上中国舞台,强卡洛带来的多媒体与传统舞台结合的效果为人们揭开了剧中“天鹅”形象的面纱。随着剧情的展开,舞台深处由3D影像构成的天空逐渐变亮,“天鹅”由远及近,载着罗恩格林从天际飞来。多名世界知名歌唱家加盟了此剧,包括德国女高音佩特拉·舒妮彻,也有在伦敦皇家歌剧院新版瓦格纳四联剧《指环》中饰演齐格弗里德的斯蒂芬·温克。而在这一年的上半年,大剧院还制作了新版《漂泊的荷兰人》。
2013 《帕西法尔》将迎中国首演
不久前,洛林·马泽尔带着他的无词版《指环》今年第三度登上大剧院的舞台,《指环》被浓缩成70分钟。1960年,马泽尔接受拜罗伊特音乐节邀请,指挥了《罗恩格林》,1968年他再次受邀指挥了《指环》。这之后Telarc公司邀请马泽尔尝试将《指环》改编为浓缩版,他尝试了3次,终于成功。
关于瓦格纳作品登上中国舞台的事情当然还在继续,今年下半年第16届北京国际音乐节会带来《帕西法尔》的中国首演。新版《帕西法尔》已经由萨尔茨堡复活节音乐节新任艺术总监克里斯蒂安·蒂勒曼携手导演迈克尔·舒尔茨和舞美设计师亚历山大·博尔津于今年3月在萨尔茨堡首演,之后他们会来到北京与中国爱乐合作,并由彼得·斯奈德担任指挥。
从徐志摩的那首诗到现在,已经过去了90年,越来越多的中国乐迷有机会欣赏到现场版的瓦格纳的作品。你可以喜欢瓦格纳,也可以不喜欢,但前提是你得先有机会去听听看。
我来说两句排行榜