搜狐娱乐 > 戏剧 drama > 话剧

人艺再排《推销员之死》 把中国味十足奉为宗旨

2012年02月09日09:43
来源:北青网
人艺重排《推销员之死》 李六乙执导
人艺重排《推销员之死》 李六乙执导


  本报讯 人艺历史上演出的国外作品不是很多,1983年的《推销员之死》可谓其中的经典之作,这不仅仅是因为该剧由原作者阿瑟·密勒亲自执导,更因英若诚、朱琳等人的生动演绎使得该剧成为了改编国外作品的范本。昨天,这部20多年未有新版本的美国作品作为人艺建院60年的纪念演出之一再次建组,演员阵容由丁志城、卢芳领衔,李六乙执导。

  导演阿瑟·密勒当年的一句“要把这出剧演得美国味十足,办法就是要把它演得中国味十足”,至今仍被剧组奉为宗旨。导演李六乙说,“当年作者笔下的美国社会与今天的中国有着很多相似的地方,比如对物质的欲望与渴求。因此我们不能把它当作美国戏,而是要作为当代中国的戏来排。”在他看来,阿瑟·密勒提出的“心理现实主义”是这出戏的核心,“近些年我们对人艺的风格有着很多争论,简单的、庸俗的现实主义不能作为人艺风格的概括,我们的视野应变得更广,不能越来越狭隘。”

  虽然30年前版本的经典地位毋庸置疑,但当年首演时中国正处于计划经济时代,无论演员还是观众对一些带有美国色彩的剧情并不十分了解也是不争的事实,而现在重排无疑可以让观众更好地理解剧中所描绘的时代背景。李六乙说,“当年演员甚至还不知冰箱具体是个什么物件,推销员、按揭是什么意思?一个美国的小职员为什么就有车开?但是今天再排,显然这些隔阂都不存在了。”

  2009年,小剧场话剧《关系》让丁志城时隔20多年重回人艺舞台,而此次的《推销员之死》又圆了他回归大剧场的心愿。开始排练前,他阅读了大量美国同期作品并观看了相关的舞台剧、电影资料,目的就是要塑造一个和老版不一样的“推销员”。他甚至用剧中人物威利的台词“咬紧牙,忍住了”来形容不让自己看完整版英若诚录像的纠结。“虽然今天复排有传承的意味,但我们一定要有自己的解读,为了让自己不在不经意间模仿英老的表演,我没看当年的完整录像。”丁志城坦言自己不怕被观众比较,因为自己是用心在演,“有些剧院演外国戏,就要学外国人的范儿,那属于一种低级的表演,而我们是要找到人物的神韵。一个演员一生如果能演这么一个经典角色,一辈子都会很受用。”

  据悉,3月28日至4月19日,《推销员之死》将在首都剧场第一个登上北京人艺建院60周年纪念演出的“他山之玉”板块。

(责任编辑:崔延)
  • 分享到:
上搜狐微博 与明星对话
上网从搜狗开始
网页  新闻

相关新闻

相关推荐

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具