文/茅十七
游戏文章
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求
很多新版《西游记》的批评者,其实对原著并不熟悉。他们对《西游记》的认识,基本来自老版电视剧。这就使得他们的批评很难站在中立客观的角度上。
四大名著翻拍剧轮流登场,终于轮到《西游记》。按照惯例,新版《西游记》同样招来一片骂声,同样越骂越火。不过对比前几部,批评新《西游记》的声音里貌似“不靠谱”的多了些,很多评论诟病的地方,其实才是新版忠实原著之处。
比如第一集孙悟空刚出生时,新版表现成通体透明的石头质地,这一造型被很多人拿来骂。其实在原著中,本来说的就是“因见风,化作一个石猴。五官具备、四肢俱全”,并没有提到长有毛发,这样的处理,视觉效果上可能有待商榷,但还算不上背叛原著。
又如太白金星招安孙悟空时,被猴子们称为天使。对于这一洋味十足的称呼,很多人表示听起来过于别扭。在飞往天庭的路上,太白金星抱怨孙悟空飞得太快,猴王的一句“你这老天使太慢了”,也被视为恶搞。其实“天使”这一称呼就来自原著,太白金星来到花果山时,说的就是:“我乃天差天使,有圣旨在此,请你大王上界。快快报知!”天使这个词,本来就是中国土产,指的是皇帝派来的使者。在《水浒》最后一回,被派去赏赐宋江毒酒的也被称为天使。
还有评论提出,新版没有了“猪八戒背媳妇”的桥段,改成猪八戒幻想媳妇调戏他的剧情,也算是一次颠覆。调戏嫦娥、错投猪胎这些经典戏份统统消失,也颇令人遗憾。这就更不靠谱了,其实猪八戒背媳妇正是老版电视剧增添进去的戏份,原著里根本没这段。调戏嫦娥、错投猪胎在原著中也是猪八戒转述,从来没有正面描写过。
这些不太靠谱的批评暴露出一个事实:很多新版《西游记》的批评者,其实对原著并不熟悉。他们对《西游记》的认识,基本来自老版电视剧。这就使得他们的批评很难站在中立客观的角度上。
回想一下,这两年轰轰烈烈的“炮打翻拍剧”运动成为人们喜闻乐见的群众活动。然而这项活动声势虽越来越大,水准却不见得越来越高。回想当年全民批新版《红楼梦》,很多网友对原著的熟悉和理解程度都很让人佩服,由此诞生了很多值得一看的帖子和评论。然而对于新版《西游记》,至今还没有见到让人眼前一亮的神文出现。这不由得让人以好事者的身份呼吁:革命尚未成功,同志们尚需努力!
茅十七
上搜狐微博 与明星对话