搜狐网站
搜狐娱乐 > 戏剧 drama > 人物专访

法国编舞家安东尼-艾吉亚:对中国的惊鸿一瞥

来源:搜狐娱乐
2011年06月28日16:29
 


  值第六届中法文化之春之际,法国编舞安东尼•艾吉亚为大家展现其最新作品,为北京当代芭蕾舞团所创作。

  这是一个极有抱负的跨文化项目,促使了嘻哈舞蹈与古典舞者的结合,也使舞蹈围绕着中文中“中间”这个主题形成了新的表达方式。

  让我们与这位思想在云端,双脚踩大地的艺术家在天地中间相遇吧。

  Q:您接触嘻哈舞蹈的时候已经是舞者了吗?是什么吸引了您投身这种舞蹈?

  A:我14岁那年开始学习跳舞,那时嘻哈街舞通过周日下午的电视节目《悉尼之谜》和电影《Beat Street》、《Break Street 84》进入法国观众的视野。我以前踢过足球。我是从嘻哈舞蹈开始进入舞蹈的世界。

  嘻哈舞蹈真正吸引我的是这是一种颠倒的舞蹈,舞者用手、头、背部作为支撑。而传统的舞蹈则是用脚。所有的元素都被颠覆,变形了。嘻哈舞蹈可以做出多种效果,如机械舞、霹雳舞或月球漫步。

  嘻哈舞蹈是一种需要高超技巧的舞蹈,释放出一种原始、叛逆、傲慢、自由的能量。

  Q:能否解释下学习古典舞和学习嘻哈舞蹈的技术区别?是什么激发您将两者组合到一起?

  A:古典舞和嘻哈舞蹈学习中的区别很简单。在我的时代,古典舞的教学是成体系的,稳定的,在学院中进行的,而学习嘻哈舞蹈则是朴素的、没有规则和定式的自学。

  今天的情况有所改变,嘻哈街舞也开始在学校里教授。这有利有弊。

  嘻哈舞蹈和古典舞的技巧方面有相似之处。两种技巧由各自真正的术语与在技巧方面的研究各成体系。

  然而,嘻哈舞蹈的技巧,即使是已成体系,但并未止步。而是继续向前发展。这要多亏它的即兴创作的自由,以及对于个人创新风格的诉求。

  就是这些因素让我想要把这两者结合起来,就像天与地的相逢。

  嘻哈舞蹈是渗透到土地中的,而古典舞蹈则追求向上。这两者的组合给予了多种可能性。

  古典舞的严格和精准为嘻哈舞蹈带来干净、细腻的特质,多亏了动作中加入的这些相辅相成的技巧。

  这种综合是丰富的创造力的源泉。

  Q:您是少数为女性创造嘻哈舞蹈的编导之一。为什么会是这种情况? 与女性一起编排嘻哈舞蹈的挑战有哪些?

  A:我很早就萌生了为女性编舞的想法。这是源于女性在嘻哈舞蹈中的不断发展。嘻哈舞蹈起初是以男性为主导的。

  起初她们被安排站立式的舞蹈,没有那么像体操和消耗体力。是她们在地板动作技巧方面的天分激发我把她们搬上舞台。

  同时我也希望与她们一起发展一种更为女性化的舞蹈。因为女性嘻哈舞者通常无论在动作上还是服装上,把自己定义为一个男性化的形象。

  我会在尊重的前提下让她们裸露部分身体,让她们显示更多的女性魅力、性感和身体。

  我的作品《Amazones》和《Soli 2 》就是该想法的产物。我在嘻哈舞蹈中涉及某些禁忌的话题,例如裸露、性、暧昧…

  这些则是真正具有挑战性的。

  Q:可以谈一谈您目前与北京当代芭蕾舞团合作的项目吗?

  A:我跟北京当代舞团的合作项目是与我与中国的相识,中国的历史、社会、文化、信仰息息相关的。

  这个作品叫做《中间》,是中国宇宙“五行”学说中排在四个方位基点之后的第五个方向—中间。同时也是对“中国”的惊鸿一瞥。

  我把这中间看作是一扇打开的门,一条通过另一维度的通道或者展示出中国社会中可以找到的不真实、奇特或者不恰当的一面。

  这个创作是一个让我乐在其中的奇妙世界,我尝试改变中国文化中的某些元素并运用其中,例如:传统戏曲、兵法、神话故事等。

  我想象自己身处于一处神圣之地,譬如一座庙宇。护卫守护者这扇门。占卜者、神秘的、超自然的生物从这扇门出现。

  古典芭蕾和嘻哈舞蹈,就像阴与阳一样相互转化。

  太极拳是象征两者之间平衡的第三种元素。

  Q:对于演员来说,诠释如此风格迥异的舞蹈有没有难度?您觉得他们适应吗?他们喜欢这个挑战吗?

  A:对于这些接受古典舞蹈培训的舞者来说,适应这些新的技巧肯定不是件易事。

  他们需要时间来学习这种风格。而且我们用了很多时间让他们能够传达出这种感觉。

  实现一个动作与融合一种舞蹈风格之间有着很大的不同。对他们而言,最困难的地方在于找到这种风格。这需要时间和大量的排练,这对于他们来说并不经常遇到。

  由于我们也同时是他们的技术指导,我们试图找到一条更快更容易的道路来进行嘻哈舞蹈的编排。

  不管怎样,他们都乐于接受挑战并以学习新的舞蹈技巧为乐趣。并对进入我的狂热编舞世界展示出很大的热情。

  Q:您在中国工作遇到的最大的难处是什么?您最大的优势是什么?

  A:在中国工作最大的困难是互联网不够便利。我和一位法国作曲家一起工作,我们之间通过互联网传输视频基本上是不可能的,而通过邮寄则要浪费很多时间。同时,与舞者们之间的语言障碍也是困难之一。

  我不会说汉语,舞者们也不会说法语,通过翻译有时不能完全的将信息传达出来,例如有些情感、关键词之类的。幸运的是我是个很好的演员,用我的手和面部表情来“说话”已经成为我的第二天性。

  我的最大的优势则在于在中国要做一个项目,无论是何种项目都具有可能性。拿该项目来举例,尽管前期筹备的时间很短,而且遇到很多困难。但我们总能有办法找到解决办法直到将项目完成。

  Q:您曾在阿尔文-艾利舞蹈团上过课,与那里的舞者们相比,您怎么看待中国舞者的技巧呢?

  A:我对于中国舞者的技巧没有一个完整的概念。我知道中国中央芭蕾舞团的舞者们有着出色的技巧,很纯粹很有力量,但总是欠缺情感和敏感。这是亚洲舞者一直以来被诟病的。

  而北京当代芭蕾舞团的舞者,他们的水平不都是最顶尖的。但借助艺术总监王媛媛女士为该舞团带来的出色诠释,以及用现代舞作为很好的补充,总体而言这是一个非常优秀的芭蕾舞团。(来源:法国文化网)

(责任编辑:陈然)
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具