搜狐网站
搜狐娱乐 > 八卦频道 > 内地八卦

“给力 神马都是浮云” 字幕组紧跟网络流行语

来源:四川新闻网-成都商报
2010年10月25日08:19

  如今的都市人越来越热衷在网上看剧,网友在10月档的《生活大爆炸》《绯闻女孩》等新季美剧中发现,字幕组越来越紧跟时尚潮流,已经达到“字幕一出,神马都是浮云”的“潮爆”程度。

  目前,网络上最流行的短语莫过于“给力”(爽、带劲)、“神马”(什么的意思,源于拼音)。《生活大爆炸》作为时下最潮的美国喜剧,用上这些词汇当然最适合不过。在剧中,当四位同学用研究出的机器人为自己取出一道道好吃的中国菜时,字幕便用上了“给力”一词。记者发现,那些喜欢用恶搞新词的字幕组得到了很多网友的支持,一位为破烂熊字幕组服务的人告诉记者,“其实大部分字幕组都是比较负责的,不会刻意去恶搞什么。不过,每个字幕组都有自己的个性,比如有的速度快,有的翻译很文雅,有的翻译很恶搞。 神马都是浮云 ,用多了可能大家也不喜欢了。”(编者注:字幕组是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体,是诞生于互联网时代的新事物,属于民间自发的个人团体。)据《重庆商报》

(责任编辑:潘达)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具