| |
“罗密欧”和“朱丽叶” |
| |
“罗密欧”“朱丽叶”和导演 |
11月9日起,国家大剧院将陆续上演两部由英国TNT剧院带来的话剧《罗密欧与朱丽叶》和《格利佛游记》,这是TNT剧院中国巡演的一个组成部分。昨天,TNT剧院艺术总监保罗·斯特宾携剧中六位演员亮相大剧院,提前为北京的演出造势。
简单朴实 力求最接近原著
对于英国TNT剧院,中国观众或许并不陌生。近两年,他们陆续在中国上演过《雾都孤儿》、《哈姆雷特》、《坎特维尔城堡的幽灵》等英文话剧。
与世界各地不断上演的各种版本的《罗密欧与朱丽叶》相比,TNT除了一贯秉承其舞台简约却内涵丰富的艺术风格外,还运用了现场音乐,不仅有无伴奏合唱,还有现场乐器演奏,甚至所有的舞台声效都靠人声来完成。导演保罗·斯特宾表示同,采取这种简单朴实的方式,正是力求接近原著,“我们换景换装都非常快速流畅,不让观众沉闷地等待,而简约的舞台和一人饰多角的表演形式,也是希望将原著中人物的悲喜之情更到位和更有力地展现出来,还原莎士比亚原意。”在昨天的发布会上,罗密欧和朱丽叶的扮演者尼尔·怀特和格安·斯瑞勒对于能来中国演出都十分兴奋,还在现场摆起了海报上的姿势。
最大规模中国巡演今天起航
《罗密欧与朱丽叶》之后,TNT剧院的另一部作品——《格利佛游记》也将紧随其后,于11月13、14日在国家大剧院上演。《格利佛游记》根据英国作家乔纳森·斯威夫特的同名小说改编,故事讲述了18世纪,里梅尔·格利佛憎恶人类,幻想自己能成为一匹高贵的骏马,在经历了小人国、大人国、飞岛国、胡耶国之后,终于回到了人间,但是他已经疯了……TNT剧院创作的《格利佛游记》两周前刚刚在布拉格首演。导演保罗·斯特宾考虑到小说是对18世纪社会政治经济生活的讽刺,在改编时融入了当今的现实生活,力求找到小说的现实意义。
TNT的英语对白都是采用短小精悍的语句,语法也比较简单,演出同时还有中文字幕同步打出。因此,即使一点英语基础也没有的观众,也可以通过字幕和演员的肢体语言明白演员想表达的意思。
据悉,从今天起,《罗密欧与朱丽叶》将用41天在全国七个城市进行巡演,首站天津,之后是深圳、广州、北京、宁波、杭州和西安,这是TNT剧院2006年开始中国巡演以来最大规模和持续时间最长的一次巡演,其中,天津、西安、宁波、杭州四个城市更是第一次有机会观看到TNT剧院的演出。
我来说两句