搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗

《顺溜》收视高争议大 日军说的是“河南话”

2009年06月24日10:46 [我来说两句] [字号: ]

来源:荆楚网-楚天金报

  《我的兄弟叫顺溜》在央视开播以来,收视率不断飙升,21日晚更是达到惊人的8.33%,成为本年度央视(包括一套和八套)目前为止收视最高的电视剧。关注的人多了,挑错的人自然就来了。日前,网友们称剧中的日本人竟然说着“河南味的普通话”,不少网友开始给《顺溜》纠错。在第二集中,陈大雷将“天赋异禀”说成“天赋禀异”,从字幕上看也是如此;而在为日军的对白配音时,“放纵”被说成了“放从”。

  《顺溜》找茬之演员篇

  许三多变顺溜 换汤不换药

  王宝强演的顺溜在剧中的表现无疑是观众关注的焦点所在。顺溜首集出场就展现出强大的气场,跟司令叫板、跟排长硬碰硬,与《士兵突击》里的许三多相比,顺溜的确较为凶悍、生猛。然而这些人物性格上的变化都是拜剧本所赐,网友“打鼓品牌”说,“顺溜性格有些傲气,有些小聪明和小脾气,从表面上看这个人物与许三多是不同的。但我看的时候脑海里还是不断冒出许三多的样子,说明王宝强演绎的方法没多大改变,他用憨直和纯真完成了一次‘换汤不换药’的表演。”还有观众质疑,就算顺溜再聪明、再冷静,“可是看着宝强咧嘴傻笑露出的那一排大白牙时,还是觉得他脱不了傻根的形象。”

  《顺溜》找茬之穿帮篇

  日军竟说“河南味普通话”

  不少细心网友开始给《顺溜》纠错。剧中日本人角色的对白既有中文又有日语,令人费解;还有耳尖的网友听出一部分日军说的是“河南味普通话”。在第二集中,陈大雷将成语“天赋异禀”说成“天赋禀异”,从字幕上看也是如此;而在为日军的对白配音时,“放纵”被说成了“放从”。但此时字幕并未出错,显然是配音时的疏忽。

  《顺溜》找茬之剧情篇

  剧情拖沓人物只会耍贫嘴

  《顺溜》开播才几天,无论普通观众还是专业视评人,都有相似的观点:《顺溜》比《我的团长我的团》更像是《士兵突击》的续篇。《士兵》中高成与许三多之间引导者与追随者的关系,被巧妙地复制到《顺溜》中的陈大雷和顺溜身上,从顺溜“伏击”打掉陈大雷的钢盔开始,观众便迅速找回两年前的“钢七连情结”。

  至于剧中所展现出的轻松搞笑氛围以及极富个性的台词,就更受关注。有观众表示,尤其营长与文书一唱一和对陈大雷的一段“劝阻”,俨然一段相声。营长那句“晴空一声霹雳响,老娘生下陈营长”,以及文书那句“缘分啊”,把不少观众都逗乐了。有网友将该剧誉为“武林外传版《士兵突击》”,但也有网友质疑这种表现手法是“注水”,“几个人在那里啰啰嗦嗦地耍贫嘴,剧情拖沓得要命。”

  
(责任编辑:鱼玄机)
[我来说两句]

搜狗搜索我要发布

以上相关内容由搜狗搜索技术生成
昵称:  隐藏地址  设为辩论话题

搜狐博客更多>>

精彩推荐

搜狗问答更多>>

最热视频最热视频更多>>

美容保健

搜狐无线更多>>

茶余饭后更多>>

搜狐社区更多>>

ChinaRen社区更多>>