我来说两句 2008年05月07日14:03 来源:搜狐娱乐
或静、或动、或凝视、或审思……智慧往往在此刻如火花般闪现,或许,越是安静越有锐气、杀气和霸气。弹指间,李冰冰似花、似坚冰、似刀而锋……,曾经动如脱兔的她,如今却静如处子,人生修炼要的就是这种境界,返璞归真,如流水、如空气、如太极……,通透凡尘,容慧之尊才能潜住锋芒。
假如,李冰冰去年首次登上新加坡一线杂志《HERWORLD》的封面纯属巧合、幸运;那么,08年5月刊再次获邀登顶却是“白发魔女”红遍亚洲后的必然。270万的人口竟也能衍生出两周三百万美金的票房奇迹,成为东南亚地区名副其实的“黑马”,《功夫之王》制片人悠哉乐哉。韩国街头,齐膝白发成亮丽风景,或许,连“魔女”之父梁羽生也未曾想过自己笔下的人物在生活中竟也如此栩栩如生,“甩发”将悄然成为一种新时尚。
李冰冰的人生智慧----慧者潜锋芒
张扬的个性,跋扈的人格是一种缺陷,纵有万贯家财也难挡少年无知的轻浮与浅薄。面对浮夸的演艺乱世,李冰冰善言“能力有限,努力无限”,做人无一丝傲气却有铮铮傲骨,红艳朱雀虽曾被嗤之为笨鸟,却深谙先飞补拙的人生哲学,集大成安天下的风范必定属于“低调的华丽”。
不成魔不成活,生活中的李冰冰不是“白发魔女”,但却是“魔女”。是那种为了干成一件事“着魔”的人。她对英文着魔完全因为《功夫之王》,“桃花林一决”中李冰冰流利的英文,标准的发音让李连杰、成龙这两位闯荡好莱坞多年的大哥们不敢再对其小视。苦学英语到底是为了什么?是为进好莱坞还是?这样问题不下千遍的围绕在李冰冰周围,她的回答简单却不失锋利:“难道不去好莱坞就不学英语了吗?从我开始和‘万宝龙’合作,我就觉得需要学英文,因为每一次和高层对话都会因语言沟通的不顺畅而有些尴尬,翻来覆去的说那几句话,自己都觉得不好意思。”世上无难事,只怕苦心人,李冰冰抽调空闲时间,不断给自己加码。这种进步正如自己所说的:“一天哪怕只有一点进步,到了六十岁也一定能说一口流利的英文。”其实,循序渐进,低调前行是多么简单却又多么难以企及的人生智慧。