就在网络私译对《哈7》中文版构成威胁之际,人民文学出版社的翻译小组已悄然提速。记者昨天获悉,译者马氏姐妹正日夜工作,目前译完10多万字,速度比预想的要快。而与此同时,《哈7》中文版的网上预售也已启动,暂定价52元,目前预售超过2500册。
最近,人民文学出版社《哈7》中文版的翻译速度成了众矢之的,尤其是当网上译本公布之后,马氏姐妹更是承受了很大压力。记者从出版社方面获得的消息,马氏姐妹正在加紧努力,原先的计划是每人每天翻译5000字,而现在每天总要多翻译一两千字,“姐妹俩很努力,她们在一个很安静的地方,主动延长了工作时间,每天都要做到很晚。
她们已经译好了10万字,按照现在的进度,8月底交稿没有问题。”《哈7》中文版责任编辑王瑞琴这样告诉记者。
人民文学出版社不排除因为翻译提速,而使《哈7》中文版提早上市的可能,“我们会把时间尽量向前赶,将时间更多地放在文本的推敲上面,争取不留下遗憾。”据称,现在《哈7》正在被各国翻译成几十个语种,“其实从全世界来讲,中国内地的翻译速度是最快的,繁体字版本都以我们为参考。”王瑞琴相信,《哈7》的简体中文译本将在那些私译者面前,体现其真正的翻译水准。
记者另外获悉,99网上书城已从8月1日起独家预售《哈7》中文版,附赠一条HarryPotter金色飞贼项链之后的预售价暂定为52元。此前,人们普遍担心网络私译将给《哈7》中文版销售以沉重打击。然而昨天据99网上书城透露,预售启动4天,已收到哈迷订单超过2500册,按照这样的速度,将铁定打破两年前《哈6》中文版在该网上书城创下的1个半月预售2万册的纪录。“看网译版并不会降低我们购买《哈7》正版的热情,你是哈迷,你就必须这样做。”一个哈迷说。
(来源:青年报)
(责任编辑:张少)