晚报讯 7月8日,好莱坞动作片《史密斯行动》将在中国公映。该片主角布莱德·皮特和安吉丽娜·朱莉的绯闻早已被全球媒体热炒,此番引进内地更让人充满期待。 记者从发行方华夏电影发行公司了解到,该片的译制工作在6月底已完成,著名译制演员丁建华担任译制导演,皮特和朱莉均由上影厂青年演员配音。此次在台词的翻译方面可谓做足了功夫,力求还原美国式黑色幽默。 鉴于美国式的黑色幽默,中国观众比较难懂,这次译制时在语言方面融入了时尚、现代、口语的元素,使整个译制版生动不少。例如,史密斯先生自比猪头,史密斯太太则是鸡婆;史密斯先生对同一家公司的杀手对他说:你是娱乐频道而她就是和娱乐频道竞争的那个频道;斯密斯太太成功逃脱后对着史密斯先生大喊一声“草包”等等。 上海联和院线市场总监吴鹤沪认为,该片很合上海人的口味,影片的总体风格、基调上海人会很喜欢。 搜狗(www.sogou.com)搜索:“史密斯”,共找到
1,419,033
个相关网页.
|