2026年2月27日 娱乐频道最新文章 娱乐频道最新文章

韩知名爱豆因恋爱被迫公开道歉?外媒报道称“臭名远扬的K-POP产业”

点击标题下方蓝字 “韩语学习网 ” → 点击右上角“...” → 点选“设为星标 ★ ”,就更容易找到我们啦!

最近微信又双叒叕改版,很多读者收不到推送。孟孟提醒大家按照上面的流程星标韩语学习网,才能顺利收到文~

爱豆Karina因与演员李宰旭公开恋爱后,引发了部分网友粉丝的不满,前几天上传的亲笔道歉信也引发了不少的热议,英国BBC也对此事进行了报道。

韩国知名女团aespa成员Karina因巴黎看秀与演员李宰旭一见钟情,公开恋爱,但这却引发不少粉丝不满,出现脱粉潮,甚至有人派出示威卡车,要求她与李宰旭分手,并对恋爱的事情进行道歉,因此引起热烈讨论。

Karina在绯闻曝光后一直保持沉默,本周5日Karina透过Instagram发文,向粉丝阐述心声,上传了道歉文章。

아이돌 에스파의 멤버 카리나가 최근 공개 연애에 대해 올린 사과문입니다.

近日,爱豆aespa成员Karina公开发表了有关恋爱的道歉文。

배우 이재욱과의 교제를 인정한 후 자필 사과문을 올린 건데 외신에서도 주목하고 있습니다.

자필:亲笔 ,自书 , 手迹

외신:外电 ,外国通讯

Karina在承认与演员李宰旭交往后上传了亲笔道歉信,外媒也对此予以了关注。

인기 K팝 아이돌의 열애설에 분노한 팬과 하락한 주가 등 타격을 주는 사례를 소개했습니다.

분노하다:愤怒 ,愤慨 ,气愤

하락하다:降级 , 价格下跌

타격:打击 ,击打

介绍了一些有关因人气K-POP偶像恋爱传闻感到愤怒的粉丝和下跌的股价等带来打击的事例。

보통 우리나라에선 인기 아이돌이 공개 연애를 하거나, 열애설이 터지면 회사 주가나 앨범 판매량, 콘서트 등에 영향을 미치는데요.

一般在韩国,人气偶像公开恋爱或传出恋爱传闻的话,会对公司股价、专辑销量、演唱会等产生影响。

카리나가 교제를 인정한 다음 날, 실제 SM 엔터테인먼트 주가는 전날보다 3.5% 하락하며 하루 만에 시가 총액 667억 원이 사라져 버렸습니다.

Karina承认交往的第二天,SM娱乐公司的股价比前一天下降了3.5%,一天内市价总额消失了667亿韩元。

과거에도 권지용, 수지, 블랙핑크 지수, 현아, 트와이스 지효 등 아이돌의 연애 소식이 전해질 때마다 각 회사의 주가가 출렁이며 후폭풍이 이어졌습니다.

출렁이다:荡漾 ,滚滚

후폭풍:坏影响;负面效果

过去每当权志龙、秀智、BLACKPINK智秀、泫雅、TWICE志效等出现恋爱传闻时,各公司的股价都会动荡,后续风暴不断。

주가는 시간이 지나면 회복될 수 있다고 해도, 문제는 팬들 이탈로 이어질 수 있다는 점입니다.

회복되다:恢复 ,收复 ,平复 ,复苏 ,重振 ,修复 ,康复 ,见转机 ,跌后复升

이탈:脱离 ,离开

即使股价随着时间的流逝可能会恢复,但问题是造成了粉丝的流失。

팬덤 중심으로 돌아가는 아이돌 문화에선 두터운 팬층이 무너지고 팬이 이탈하는 것이 더 큰 영향을 미치기 때문입니다.

在以粉丝团为中心的偶像文化中,忠实的粉丝层崩溃,粉丝脱离会产生更大的影响。

교제 사실을 인정하면 당장 음반 판매량과 콘서트부터 타격을 받는다고 합니다.

如果承认交往事实,唱片销量和演唱会都会受到打击。

카리나의 열애 소식에 분노한 일부 팬은 소속사 앞에서 트럭 시위까지 벌이기도 했는데요.

部分粉丝听到Karina恋爱消息后愤怒,他们还在经纪公司前举行了卡车示威。

트럭 전광판에는 사과하지 않으면 앨범 판매 하락과 텅 빈 콘서트 좌석을 보게 될 거라며 직접 사과를 요구했습니다.

텅:空荡荡地

卡车电子屏幕上显示"如果不道歉,专辑销量就会下降,而且还会看到空荡荡的演唱会座位",要求直接进行道歉。

성난 팬들을 달래기 위한 카리나의 열애 사과문에 외신도 주목했습니다.

外媒也关注到了Karina为安抚愤怒的粉丝而发表的恋爱道歉文。

BBC는 K팝 스타가 심한 압박을 받으며 사생활 문제에 어려움을 겪는다고 보도하며 카리나가 비굴하게 사과했다고 보도했습니다.

BBC报道说,K-POP明星受到巨大压力,在私生活问题上困难重重,Karina卑躬屈膝地道歉。

10년 전만 해도 연애 금지령이 내려지고 개인 휴대전화를 소지할 수 없었단 점을 조명하기도 했습니다.

还提到了在10年前,下达恋爱禁止令,不能携带个人手机的事实。

CNN 또한, 스타를 우상화하는 한국 문화상 연애가 여전히 금기시되고 있다면서 아이돌이 악명 높은 K팝 산업에 종사하고 있다고 전하기도 했습니다.

종사하다:尽心尽力 ,专注

악명:恶名 ,臭名 ,坏名声

CNN也表示,偶像化明星的韩国文化,恋爱仍然被视为禁忌,偶像们正在从事臭名昭著的K-POP产业。

팬들 입장은 엇갈립니다.

粉丝们的立场不同。

돈과 시간, 열정을 들여 응원했는데 열애설이 반갑지 않다는 열성 팬들도 있습니다.

虽然投入了金钱、时间和热情为爱豆加油助威,但也有一些粉丝对恋爱传闻并不高兴。

하지만 해외에선 범죄를 지은 것도 아니고 단지 연애하는데 사과를 하는 게 기괴하다며 비판했습니다.

但是在国外这又不是犯罪,只是因为恋爱就道歉很奇怪。

물론, 국내에서도 사회적 물의를 일으킨 게 아닌데, 연애 사과문을 보는 것 자체가 불편하단 의견도 끊이지 않는데요.

当然,在韩国也没有引起社会争议,但是看到恋爱道歉文本身就很不舒服的意见也不断出现。

K팝 팬덤 문화도 성숙해져야 할 때란 지적이 이어지고 있습니다.

有人指出,K-POP粉丝团文化也应该成熟起来。

https://www.ytn.co.kr/_ln/0106_202403081327072054

3月2日|换乘恋爱?李宰旭Karina官宣恋情后现负面报道争议

3月4日|前T-ara雅凛起诉前夫,在孩子脸上大小便?

3月5日|单方面接到退出通告,她...被下车了?

3月6日|6月的准新娘!韩童颜童星与大6岁的导演结婚,两人已秘密相恋3年

3月7日|韩知名男团成员去夜店被粉丝“抓包”,公司暂停其活动

3月8日|韩知名女星广告NO SHOW惹争议,“D社”出手揭始末

韩小淘来了:点击进入韩小淘小店

做最专业全面的韩国贸易平台~~最新消息,我们上新了韩国洗化和韩国食品:东西牌麦馨咖啡、蜂蜜黄油麦片、不倒翁泡菜拉面,原味拉面、玉米麦片等应有尽有,喜欢韩国好吃的加孟小韩了~~

新增加CATTI考试群,零基础入门群~~小伙伴快来加入吧~

1、为了给同学们的TOPIK考试提供帮助,孟孟会新建TOPIK考试初级群;

中高级群,带着大家每天解锁一个试题~~由我们的老师带领大家每天做一个试题~为同学们的考试助力~~

2、还有每日一词打卡群,大家一起加入打卡学习啦

人数已经超过一百,不能扫码进群加孟孟客服号回复打卡手动拉入群哦~

3、韩国留学群等你来加入~~人数都已经超过百人请添加孟孟微信进入群。

微信的规则进行了调整

希望大家看完文章多点“在看”,喜欢的话也点个分享

这样我们的推送才能继续出现在你的订阅列表里

才能继续跟大家分享更多最新最实用的韩语知识~返回搜狐,查看更多

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()