人民日报讯 上海译文出版社近日在沪透露,华语世界首部也是唯一一部诗体《莎士比亚全集》已由该社出版面世。
这是中国翻译史上第五套《莎士比亚全集》。此前,海峡两岸已有4套《莎士比亚全集》的译本,但均以重在通晓流畅的散文体面貌呈现。而莎士比亚戏剧的原貌为诗剧,是以素诗体为基本形式的诗剧。全新的诗体《莎士比亚全集》,将能展现莎剧原汁原味的魅力。
该全集的主编与主译方平终生研究莎士比亚,生前是中国莎士比亚协会会长,国际莎士比亚协会执行理事。据介绍,诗体《莎士比亚全集》译本,有望恢复莎士比亚剧作本来面目,即从“案头书”变成“演出本”。
值得强调的是,该十卷本《莎士比亚全集》470余万字,充分吸收国际莎学研究的最新成果,共收录莎剧39部,即在传统上的37部之外又收入《两贵亲》和《爱德华三世》两部戏剧,诗歌部分则收入上世纪八九十年代才确认为莎翁作品的长诗《悼亡》,堪称迄今华语搜罗最全。
我来说两句排行榜