6月1日,派拉蒙动画电影《功夫熊猫》在好莱坞首次露面。这次跟戛纳的展映不一样,现身红毯的配音演员中少了正在法国安胎待产的安吉丽娜·朱莉,多了华裔女星刘玉玲和玛丽亚·贝洛。当天,身穿粉色短裙的刘玉玲也代替安吉丽娜成为焦点,很多中国游客都围在路旁高喊她的名字。
除了给片中青蛇“俏小龙”配音的刘玉玲之外,该片其他中国元素也相当丰富———熊猫、功夫……导演约翰·斯蒂文森说,他本身是中国功夫和中国文化的爱好者,所以把熊猫设计为主角是向中国致敬:“十五年前,派拉蒙就有拍这部片子的计划。如果要拍一部中国功夫题材的动画片,要从动物中找一个中国文化的形象,会找到谁?一定是熊猫嘛!这部影片计划在奥运会前夕全球上映,中国到时候是全世界的话题,而熊猫不需要解释就能代表中国。”
该片在好莱坞首映后,很多观众都表示,这的确是一部东西方文化交融的佳作。正如斯蒂文森所说,电影里从人物到道具都经过仔细研究,比如说太极、面馆、庙会,这些都是“很中国”的元素。熊猫阿波在片里的五个师兄师姐,分别选取了老虎、螳螂、蛇、鹤、猴子,因为这些动物在中国武术里都能找到对应。
不过,也有人认为片中的熊猫带着“美国味”,情节也始终是弱者战胜恶魔的好莱坞套路。对于质疑,斯蒂文森反驳说:“我们希望这部电影可以被全世界人接受,我并没有觉得它是一个好莱坞或者美国的熊猫。和所有好莱坞动画片一样,我们希望这部电影有好笑的台词、夸张的动作,但是一定要有一个很好的主题———"战胜你自己才能战胜别人",这是中国古代哲学里面提到过的。我们觉得这部电影的内涵既是很中国的,又能被所有人理解,当然制作时是用好莱坞的方式和眼光。”
早前该片在戛纳电影节展映的时候,斯蒂文森还一再向中国记者强调,他对中国文化一直诚惶诚恐,充满敬意,所以从来没说过要把熊猫“抢”过去:“其实我没有到过中国,所有关于中国的知识都是通过互联网了解的,而且都查了两遍。可以说,我们的电影哪怕一帧一帧地放都不会找出任何错误。”
6月20日,国内观众就可以“一帧一帧地”看看到底片子的中国元素有没有走样。在这之前,可以先来了解一下片中最有中国味的角色们。
看看谁更有中国味? 熊猫阿波
配音:杰克·布莱克
这只熊猫肩负起搞笑的重任,因为这只肥嘟嘟的熊猫梦想要成为一名功夫高手并拯救世人,听起来很“荒谬”。编剧设计的熊猫比较美国化———它原本没什么自信,宁愿一个人偷偷“做梦”,也不愿意冒险去习武以免丢脸。但是,他阴差阳错踏上了一段冒险旅程,最后必须学会相信自己才能克服难关。
在动画师的设计中,熊猫的形象还原了中国本色———圆滚滚、软绵绵的庞大身躯,行动缓慢,非常可爱。角色动画总监丹华格纳说:“让毛茸茸的动物打来打去是个很有趣的点子,所以我们请来一名生物学家帮助我们了解动物的身体构造,然后再设计动作。”熊猫的功夫参考了成龙、李连杰、李小龙甚至周星驰的动作,是非常标准的中国功夫。但最有意思的是,它在父亲的面馆里用双臂托面给客人的动作更加标准。
猴王 配音:成龙 “猴王”这角色的灵感来自于成龙,它身手非常灵活,而且快如闪电,可以一下子把对手撂倒。因此,成龙最后也成为替猴王配音的最佳人选。成龙说:“我一直都把功夫和喜剧结合在一起,而且我就像猴子一样跳来跳去,我猜动画师仔细地看过我的动作,因为猴王这角色简直就是我的翻版。”
师父 配音:达斯汀·霍夫曼 熊猫阿波的师父是全片性格最复杂的角色,他的出身背景很复杂,在感情上也经历了很多波折,一直活在过去的阴影里,但最后终于被阿波的真诚所感动。看到它,大家很容易想起中国功夫片里那些经典的“师父”们———既严厉又慈祥。
龟大仙 配音:金兰道 地位崇高、长命百岁的龟大仙发明了一种以守为攻、以攻为守的武术。它曾经也是一名武林高手,后来成为了一位精神领袖,誓言以他的生命保护弱小。龟大仙很像中国功夫片里的少林寺方丈,慈悲豁达而有幽默感。
(责任编辑:小肥羊)