喜剧?悲剧?是“黑色幽默”剧—
两幕喜剧《…SORRY》昨晚亮相首都剧场,南北两位实力派演员焦晃和冯宪珍的表演虽可圈可点,但期望在剧中看到爆笑场面的观众难免有些失望。但或许这就是“黑色幽默”的魅力所在,没有过多的戏剧化误会和巧合,也没有大把预设的搞笑包袱,但悲剧性喜剧的特质却毫无保留地显现出来。
太平间内两初恋情人大谈爱情
借乖僻的“非英雄”人物的可笑言行来影射社会现实,是“黑色幽默”喜剧通常的做法,《…SORRY》的故事也是如此:医院地下室的太平间,一对已是人到中年的初恋情人,高谈阔论着性爱,回顾着各自20年来的情感经历,编织着两人婚后的未来,但最后却因去留问题而向对方说出了“SORRY”。依然是俄罗斯人擅长的中年人的爱情,但由于两位主人公曾经分别是作家和诗人而多了几许浪漫、妄想,甚至是偏执,一系列看似不可能的事也随之发生在太平间这样一个灵魂安息的场所,这难道不是“绞刑架下的幽默”吗?
台词幽默又不乏智慧,留给观众很大回味空间
一部以剧本文学性取胜的戏剧作品自然需要台词功力强的演员来演绎,以配音为观众所熟知的冯宪珍自不必说,有“莎剧王子”美誉的焦晃更是台词高手,虽然有时因为音效的关系,一些台词被淹没了,但文学的力量还是控制了整个舞台。如“看门狗是狗的一个品种”;“他一天只喝一次酒,一喝就是一天”;“早上我们刚在教堂举行了婚礼,晚上妻子就怀上了别人的孩子”;“诗人都已经声嘶力竭了”……这些带有幽默元素,但又不乏智慧的语言,留给了观众很大的回味空间。不过,由于故事发生在前苏联解体时期,时局的动荡造成了人们心态的茫然,在这种背景下人们对情感的追求也变得更加迫切。剧中不乏交代时代背景的对白,但由于中国观众没有切身体会,在呼应上要比该剧在俄罗斯的演出减弱不少。该剧没有刻意追求与本土文化的嫁接,而是保留着俄罗斯社会真实的底色,但仅有的几句“高,实在是高”、“呜呼哀哉”等中国人熟悉的语境,还是会引来观众会心的笑声。
舞美不尽如人意,舞台呈现并无太平间阴森之感
轻快的脚步、敏捷的身手,年过七旬的焦晃尽情演绎着42岁的男主人公尤里,虽然偶尔也能听到他在激烈的动作后发出的轻微喘息声,但即使没有年底前将在上海演出的《简爱》,以这样一出戏结束自己的舞台生涯也算完满。冯宪珍此前曾表示对自己此次的表演不是很自信,但相信看过戏后,很多人都会发出这样的感叹:中国的话剧演员中真正能够胜任英娜这个角色的没有几人,冯宪珍就是其中之一。
如果剧本沉闷,那么该向观众说“SORRY”的是编剧;如果表演不到位那么该是演员对观众说“SORRY”,但是现在看来,前两个假设显然已经并不存在了。全剧需要向观众说“SORRY”的恐怕要算是舞美了,由于全剧的所有故事都发生在太平间,因此太平间氛围的营造就显得格外重要,但整个舞台呈现不仅并无阴森之感,两个大红十字反而给人以大红喜字的感觉。
据悉,《…SORRY》将在首都剧场演出至本月13日,该剧以北京作为全国首演第一站,之后还将在上海等国内戏剧热点城市巡回演出。
(责任编辑:阿芒) |