新华网北京6月7日专电(记者白瀛)话剧《白鹿原》最近被搬上了首都话剧舞台。很多人认为,将这样一部贯穿50年时代变迁的长篇小说改编成话剧是危险的,原著作者、陕西省作家协会主席陈忠实连续看过两场演出后给出的答案是:出乎意料。
小说《白鹿原》描写了世代生活在陕西白鹿原上的白、鹿两家在50年动荡岁月中盘根错节的恩恩怨怨和国仇家恨,1997年荣获第四届茅盾文学奖。此次由孟冰编剧,林兆华执导的同名话剧于5月31日至7月2日在首都剧场进行首轮演出。
演出前陈忠实表示了他的担心,说他对编导的要求只有一点,就是要能体现原作基本精神。已经回到西安的陈忠实日前接受记者电话采访时说,他认为编导完成了这个任务。“编剧和导演能把一部50万字的长篇小说基本完整地保存在舞台上是出乎我意料的。小说历史跨度很长,人物命运起伏很大,两个多小时的舞台时空很难解决这个问题,肯定要有很多取舍。但我发现,不仅很重要的人物,即使次要的人物都上了舞台。编导应该是煞费苦心,找到了一种比较好的表现形式。”
尽管如此,陈忠实仍然认为,《白鹿原》的最佳改编方式应该是电视剧,而非舞台剧。“电视剧可以充分展示复杂的情节和人物关系;电影也要比话剧好一点,镜头很灵活;话剧就这么一个舞台,时间和空间限制很多。”
陈忠实的另一个担心是语言,因为剧中所有演员都要讲陕西关中方言,这对于排练时间只有一个月的演员无疑是个挑战。为此,林兆华专门请北京人艺的陕西籍演员以及郭达担任语言指导。陈忠实对记者说:“现在来看,基本的西安话演员能学到几成,但各个演员的程度又不太一样,但给人的感觉已经是陕西话了。”(完)
(责任编辑:阿芒) |