沈阳日报记者陈凤军报道 “如今好编剧太少了,可好剧本的需求量却在快速增长,因此便造成了‘抄剧’现象。”12月10日,著名编剧陈满秋在与记者交谈中这样说。“抄剧”就是抄袭、模仿他人剧本的剧情、构思、音乐等方面。目前我国影视界的“抄剧”现象,已经屡见不鲜。 成龙《神话》沾嫌疑 不少观众看了成龙的新片《神话》之后,都说片中情节与《夺宝奇兵》和《古今大战秦俑情》有些雷同,尤其是与张艺谋的《古今大战秦俑情》剧情更近似,都是说秦代的人吃了仙丹活到现在,并和现代的盗墓人发生冲突,最后两败俱伤,双双死在墓中,始皇墓便成为千古之谜。两片惟一的区别,就是《古》里秦朝人是男主角,而《神》里则是女主角而已。 一部在西安拍摄的24集悬疑剧《24小时警事》与美国版《24小时》同是发生在一天24小时的惊怵悬疑故事;《对门对面》的情节与韩国《冬日恋歌》也惊人相似,全都以车祸、失忆症为情节。像这样疑似雷同的影视片处处可见。 模仿片早已有之 其实,模仿片在国外早已不是怪事。比如《午夜凶铃》原是日本版的,后来又出了韩国版、美国版。韩国《太极旗飘扬》就是韩国版的《拯救大兵》。李连杰主演的《中南海保镖》,把它与惠特妮·休斯顿的《保镖》对照一下,两者是一个思路,但会发现,对于中国观众来说前者更好看一些,这是因为编剧往里注入了细腻的情感,融入了内地和香港两种文化和理念的碰撞,产生了浪漫和忧伤的意境,使该片远远超过了过于严肃完美的美国片。 “抄剧”就看谁抄得好 有抄剧之嫌的影视剧列出几十部来并不是难事。《好想好想谈恋爱》的角色设置、叙事风格几乎全盘照搬《 S ex and the city》一剧,然而经过本地化的改装后,它成了一部很好看的新剧。抄剧不是要完全去抄袭,而是要取其精髓,然后进行一番改头换面。就像一碗米饭,并不一定就是蒸着吃,炒着吃也很受欢迎。香港亚洲电视戏剧总监、内地营运中心负责人蒋晓玲的一个观点值得思考,她认为目前内地、香港和台湾都有抄袭日本和韩国“偶像剧”的现象,但关键就看谁抄得更好。剧作是影视作品的源头,把这个源头搞好了,就有了一个良好的起步。所以说对“抄剧”现象不能一概否定,主要是看谁能抄出高水平和自己的特色来。
来源:[沈阳日报]
|