在明星世界,“博上镜”和“躲狗仔”是一组有趣的反义词。前者适用于人老珠黄或是新扎师妹师弟,任何抢眼一点的动作和衣着,随时可能被三流报刊评论为“博上镜”。而在这些媒体的同一版面,则有当红人物或改头换面或鬼鬼祟祟仍被狗仔一举“擒拿”的图文并茂。
如果说市场价值是决定“普通艺人”和“明星”的分界线,那么身后是否拖着成队的狗仔,则是这一区别的直观表现。如果随便逛个街也被偷拍,表示此艺人已经晋级明星行列;如果随便买件衣服也被曝料做成封面报道,表示此明星已经具有票房号召力,电影导演可以来找他/她了;如果随便拍个拖就被十几辆电视转播车守候家门,24小时在电视上滚动播出,相当于又一场中东战争的报道规模,那么不用路人指点,你也该知道这是个超级巨星。有些娱乐杂志甚至会为几个大明星准备长年的跟踪服务,这些娱乐记者乍一看有点像保镖,也有点像不得体的英式管家,只是娱记紧贴服务的对象大概不会和他们上演《保镖》这一类故事。
观察中国正在形成的专业娱乐记者,是一场类生态学研究的行为。在传统狗仔队缺席于新闻界的前提下,这些乐于追踪娱乐事件真相的记者,被划入“广义狗仔队”的范畴。他们属于娱乐生活学里的“记者”纲、“娱乐”目,因为交叉传播信息的目的,也兼具“追踪”科、“曝光”属的狗仔队特点。把所有愿意不惜一切、追击新闻的娱乐记者和狗仔队混为一谈肯定不对,但他们至少是“一表三千里”的复杂亲戚。而“广义”和“传统意义”的狗仔队,最大的相同之处,就是他们都很擅长让明星生气。
|