沈阳日报讯 虽然《七剑》已经是徐克的第62部电影(导演和监制),但这却是徐克第一部“出世”就面对内地观众的片子,它也让徐克第一次领教了内地媒体和观众带来的“冰火两重天”。影片上映之初,许多北方媒体就指责该片剪辑混乱、配音糟糕、人物关系模糊,网络上批评《七剑》的帖子也层出不穷。但有趣的是,观众似乎并不买媒体的账。《七剑》的票房节节攀升,三天在国内卷走2600万元,四天在东南亚突破4000万元。
笑对褒贬:所有的意见都有用
记者:拍过那么多武侠片,你觉得衡量武侠电影好不好的标准是什么?
徐克:我个人有三个标准———是不是让人感动,是不是让人激动,是不是让人想看第二遍。(《七剑》在这三点上做得怎样?)我还在意见收集中。
记者:听到了这么多意见,你觉得有有用的吗?
徐克:都有用,无论我同不同意都有用的。我目前还在分析中。因为只开始了几天,我还在和编剧、朋友交谈。如果我们知道某方面的戏剧效果和某方面的戏剧效果是如何的话,我们会更有信心进行下一步的创作。其实每种声音对我来说都很重要。我觉得自己就是在尝试,我想知道大家的反应,好的坏的,都有听取的价值。
回应投诉:我理解他们的感受
投诉1:国语版《七剑》每个角色讲自己的方言,受到很多观众的“投诉”,让他们有出戏的感觉。电影需不需要真实到这个地步?
徐克:我觉得观众不习惯不是一个很大的问题,我仍然觉得那就是江湖,真正的江湖就是五湖四海的。其实把杨采妮配成标准国语,把甄子丹配成标准韩国语我都配过,但是后来我放弃。原因有两点,一是如果我这次用了,那么后面的几部续集我都要用配音,就一直没有他们自己的声音,这对电影是一种损害。另外,我觉得很多电影本身就带有不同的语言,英语本身也有很多不同的口语,我们中国片不应该把这称为一个问题,而应该看成一个手法。我知道会产生不同的效果,可是我还是选择用这种手法,想看看这种手法的效果如何。至于“真实”,很有意思,我认为观众的观影习惯可能和我的想法之间有一些距离。
投诉2:在激情戏的处理上,从影片来看,和之前采访的情况有一些区别。
徐克:主要是因为我们内地没有分级制啊,我只能这样处理了。在威尼斯放的会不一样,激情戏部分我用的镜头不一样。
投诉3:影片的剪接让很多观众觉得节奏有点乱。
徐克:我觉得这是尝试,我们院线是想把四小时分上下集做出来,后来和公司没有谈通,然后我就尝试把4小时的东西做成两个半小时,做完之后我的剪辑师都快住院了。但是你看,有的地方效果不错,像巷战,大家都喜欢。
续集“爆料”:七剑变四女三男
记者:对于续集有什么构想?
徐克:由龙剑变节了,杨云聪死了。穆狼后来变了另一个人。还有一个“钻石人物”飞红巾出场。其实后来七把剑里面有一个叫“武琼瑶”,她是武元英的后代。在第一集里面我其实是把武元英和武琼瑶合为一个人了,而不是很多人说的把武元英变性了。然后刘郁芳也成为了七剑中一个重要的人物,后来的七剑有四个女的,三个男的。
记者:会突出个人故事还是群体戏?
徐克:现在我觉得个人和群体都有。但是会对个人更侧重。
记者:最精彩的部分是什么?
徐克:这一集的结尾是他们要去找皇帝理论,后来他们到了京城才发现其实皇帝是没有发言权的,然后有一出戏是救皇帝,很精彩。最后他们把皇帝送上五台山当和尚。(宗河)
来源:[沈阳日报] 搜狗(www.sogou.com)搜索:“徐克”,共找到
289,412
个相关网页.
|