近日,追看中央八套的电视剧《谁为爱情买单》,应该说剧中的故事挺现代、情节挺有趣、人物也挺鲜活的,但是,有一点总是让人觉得不太舒服,就是剧中演员所使用的语言。 按理说,剧中人物生活的地方是中国南方的一座海滨城市,可奇怪的是剧中从主角孔繁荣、张美娟夫妇到一干配角全部是一口地道的“京片子”,本来“京片子”的顺溜、麻利挺适合喜剧的表现形式,但在一个南方城市里,怎么也不至于连小区保安、市容纠察和普通城市居民都好像进过北京话训练班吧?如果说,张美娟老爸是北京人,梁天所饰演的物业管理公司经理是南下捞金的“胡同串子”,可张美娟搞上门推销时,敲开某小区多个住户家的门后所遇到的人,竟都熟练地操着一口京腔对词儿;最可笑的是抓住美娟妈无证卖菜的市容人员,也用流利的“京片子”教育美娟“怎么能让一老太太上这儿练摊呢?”如此一来,观众在收看时就有了一种错觉,这是发生在北京的事,可男主角心情一不好就上了海边,女配角总忘不了提一句“想当初我南下的时候……”哦,这还是在珠江三角洲呢,我晕!希望下回编剧写本子的时候,别尽顾着逗闷子,把“京片子”放之四海而皆准,弄得观众们一头雾水。本报记者 翁桦 搜狗(www.sogou.com)搜索:“谁为爱情买单”,共找到
1,679
个相关网页.
|