本报讯 近日李湘在北京台做节目,衣服上的英文竟然意为:荡妇!为此,许多观众在网上展开了激烈的讨论。当日,李湘穿的是一件艳红色的露肩绸缎衣服,问题就出在这件衣服的一个水晶挂饰上,这个水晶挂饰组成的英文单词是:VAMP(意思是荡妇)。持不同意见的观众认为这个单词其实不是VAMP,而是VOMP,是后面的那M的撇连到前面的O上了。那么,作为事件的当事人李湘,她又是如何看待这件事的呢?
电话接通后,李湘告诉记者由于她正在忙着录节目,所以她没有时间来接受采访。但当记者说出“VAMP”事件后,李湘感到很震惊,她在电话那头频频高呼:“啊?怎么会这样?不可能,不可能的!”稍微平静后,李湘告诉记者当日她穿的是一件意大利品牌的衣服,这件衣服不是她自己挑的,而是她的造型师帮她挑的。
李湘很小心地向记者求证,那个VAMP到底是不是荡妇的意思,记者反问李湘对英文有没有基础的认识,李湘说自己目前正在学习英文。当李湘听记者说有可能单词其实不是VAMP,而是VOMP,是后面的那M的撇连到前面的O上了时,李湘马上做出反应告诉记者:“那个水晶挂饰是个连写体的字母挂饰,很可能是缩写的,所以我能百分之百地肯定那不是什么‘荡妇’的意思。”在“自我肯定”之后,李湘突然生起气来:“不过,为什么有的人硬是要把那个挂饰往‘荡妇’上去靠呢?我在北京台的那个节目还会播下集的,希望大家认真地看看再下结论吧。”
后来,李湘通过手机短信与记者联系,李湘说:“我刚才落实了一下那个英文单词,是大家误识了!”
(陈磊)
|