“《功夫》只有暴力、没剧情、没文化、宣扬的都是丑陋的东西。”这句来自宋祖德的批评口水,到了美国才沸沸扬扬地下成了大雨!4月8日,《功夫》在纽约及洛杉矶7间戏院率先试映。发行方新力电影公司原本期待影片以口碑取胜,却在现场听到了美联社影评人大卫“像动画片,空有特技,毫无内涵和人性”的评价,除此之外,不少影评人还讽刺集编、导、演于一身的周星驰“似陀螺多过演员”,几乎把此片践踏到一文不值;《票房杂志》的影评人苏沃兹·伯格也说:“那些希望欣赏到中国功夫的观众最终会被弄得晕头转向,深感失望。”《纽约每日新闻》则认为,从效果上讲,《功夫》很出色,但从情节和情感表达上讲,《功夫》一钱不值!著名的“烂番茄”网站上,4位影评人向《功夫》扔了“烂番茄”(即对片子表示不满)。
《功夫》在美定位为限制级
尽管在新力电影公司负责人看来,这些只是片面意见,影片形象和质量很快会得到肯定。但三天过后,像合唱团一样,越来越多的影迷发出了反面的声音,原来指责影评人“片面意见”的说法反而成了真正的片面之词。在著名的imdb电影网站上,记者看到,只有不到两千位影迷们给《功夫》评分。大多数影迷认为影片中模仿桥段过多,“就像是李小龙作品的一个大杂烩”,重复得让人厌倦!一位影迷说:“《少林足球》展现了周星驰杂耍般的风格和在喜剧上杰出的才能,接踵而来的《功夫》是令人畏惧的,周星驰如何超越呢?非常不幸,他在特技上的用心显然比用在剧情上要多得多。很难说清楚周星驰的视野,但《功夫》最终还是不可避免地成为一部难以超越自我的单调之作。”
由于之前美国电影协会将《功夫》定位为限制级,也就是说,动作场面过多,而且非常暴力,17岁以下必须由父母或者监护陪伴才能观看,这对以年轻受众为主的周星驰来说,在票房上无疑形成了不小的损失。现在,影片上映后又遭到五郎八卦的乱棍打击,而接下来在美国院线上映的还有巴尼摩尔主演的爱情片《极度狂热》,王家卫和史帝芬·索德伯格共同执导的《爱神》,爱情片《冬至日》和伦理片《微笑》等。前有拦路虎,后有追兵,新力电影公司只能把希望寄托在本月22日《功夫》北美的全线上映,但据了解,由妮可·基德曼和西恩·潘联袂主演的《翻译风波》,也将于那段时间全球同步公映。也许,虎落平阳遭犬戏这句俚语,会成为《功夫》北美之行的魔鬼词典结论!
无法逃避的文化差异
尽管事实与我们的想象很有距离,但在一些电影人士看来,这属于正常现象。影评人程青松说:“这里有一个文化差异的问题。周星驰除了喜剧色彩,还有很多很香港的草根色彩,这是美国人无法理解的。你说《英雄》在北美票房不错,我觉得这也很正常,因为我并不认为它是一部中国电影。它只是一部中国人拍的美国电影罢了。”导演陈嘉上也告诉记者,经历了本届香港国际电影节之后,他已经认定了自己的拍摄方向———动作片:“各个国家的人聚集在一起时,你就会发现,人们需要和喜欢的是共通的东西,比如打斗、枪杀等,没有这些元素,就很难走向国际。”
但在另一位影评人看来,事情并不是这么简单:“现在只要一说电影在国外的失败,总是习惯性地说文化差异,我觉得这并不十分准确。为什么《泰坦尼克号》可以在国内票房过亿?那可是纯粹的美国片啊!《功夫》并没有太强的本土情节,而且有美国人很熟悉的漫画色彩,之所以在北美评价不高,我想是《功夫》本身的问题,而不是文化问题。”按照他的解释,文化差异可以构成心理意义上的风景区,正好引发人们的观看欲,“如果真的不好卖,只能说明他没有中国文化,何来差异一说呢?”
值得强调的是,在IMDP网站的留言上,在是否配音版还是配字幕上也有许多人产生了分歧。一位网友说:“配音都是给白痴看的。”而另一位则说:“我看过之后觉得配不配音都无所谓了,这是一个标准的喜剧片,不过我看的时候经常会有点迷惑,不知道周星驰到底是想拍喜剧还是拍正剧。”对于每一部外语片来说,这都是无法回避的问题。
|