关于改编《家有娇妻》 这个戏是张朝晖和吴朱红合作改编的,是在翻译原作的基础上,基于对原作和现实的理解、感悟而进行的再创作。 这里要再提的是,张朝晖先生有不少写戏经验,他的戏剧小品《春天的歌》、《浴室素描》分别在中央台、北京台的晚会上演出过,张朝晖和吴朱红在多年前即合写了《夕阳正红》,其英文本在加拿大上演过,中文本则刚刚在前不久的“2004校园戏剧专场”上演,另外还演出了《回归》。 这个戏的原作是一部写于一百年前的英国喜剧。当时,有一种新风格出现,即重视故事情节和人物性格的喜剧,被称为新喜剧,本剧是其中的一个。它不同于十九世纪末盛行欧洲的喜剧,那些剧其实更像闹剧,简单的情节、滑稽的形体、生硬的模仿,靠夸张取乐。 初看此剧,感觉它以戏剧情节、人物性格结构出冲突进而产生喜剧效果,很有意思,这样的喜剧目前我们的观众看到的还不多。提起喜剧,不少人很容易想到的是小品,甚至将两者趋同化,其实,两者各不相同,不是做比较,而是本来各不相同。凡做戏者,总是希望做一些尝试,与以往做过的不一样,所以我们想引进这样的戏。但是这个戏所处的时代、地域、背景等与当今有天壤之别,维多利亚时代的语言、用品、习俗、礼仪都与现代观众相隔太远,这个问题已经影响到戏剧效果,更不用说笑声。但这个戏的样式、立意,它对人性的解剖,与现实内在的某些联系又确实有价值,值得进行一次改编的尝试。我们觉得这样的改编绝不是简单地对应现实,对号入座,而是力图找出两者之间内在的联系和呼应,相互形成观照。比如,女主人公所处时代不同,“娇”的内容不同,但“娇”的本质却一致,她庸懒、支使人、控制人的动机没有变,“软体动物”的质感没有变,我们要做的是保持原有精华,丰富人物的个性、语言,同时加强时代感,使之当代化、中国化,好懂好看好玩,又值得回味。具体来说,我们改动了一些戏剧结构和大量的细节,进而调动生活积累,增加喜剧元素,突出时尚品位,并加入电脑、网络、流行语汇等等,总之,希望观众能在轻松愉悦中亲近它、接受它、品味它,进而喜欢它。
|