代表中国形象的央视春节晚会在北方语言为主的基础上,应当适当保留方言节目。保留方言在一定程度上就是保留民族文化,保持中国文化的多样性、丰富性。
近几年,在央视的民意调查中,春节晚会小品的“北盛南衰”已经被很多观众所提起,上海滑稽的北上之路也一直受到关注。2004年的时候,严顺开曾打算带着他具有滑稽戏风格的南方小品进军春节晚会,和赵本山等大腕笑星一决高下。2004年春节晚会的总导演袁德旺也曾在“组阁”后不久来到上海,力邀严顺开以“南方小品”加盟,可是,严顺开和南方小品最终还是缺席2004年的春节晚会。
到了2005年,上海市民非常喜欢的王汝刚、豆豆、毛猛达带着滑稽小品《你的钥匙我的花》准备进军春节晚会。据悉,这个小品在上海演出时曾博得连续不断的笑声。虽然这个小品的“春晚之路”一开始走得相当顺畅,但“前线”突然传来消息,这个小品在第六次排演时被“枪毙”。看来鸡年的春节晚会依然是北方小品的天下。
就在几天前,今年春晚的总导演郎昆还对外表示,《我的钥匙你的花》“带有浓郁的海派文化特点,表演风格和表现手段为春节联欢晚会舞台吹来了一股清新的空气”,怎么在短短的几天后,情况就急转直下,突然遭遇淘汰呢?当笔者就此询问小品主演之一的毛猛达时,他遗憾地说:“可能还是南北文化和语言的差异吧。上海的滑稽小品最大的特色就是上海方言,这次为了让北方观众能听得懂,我们说起了带沪语腔的普通话,这样一来就没了特色。春节晚会的小品一看思想内容,二看现场效果,由沪语到普通话,变化效果不好,我们就‘下来了’。”
让沪语小品说普通话,这本来就是一个悖论,沪语的滑稽小品有它的主题词,有它的流行元素,用普通话说出来,这些主题词和流行元素就会消失,现场效果也不可能理想。据悉,继“卖拐”和“卖轮椅”之后,今年,赵本山小品的主题词是“忽悠”,这个流行的北方词汇之所以逗人,是源于它的北方基础。上海大学大三学生韩宾说:“如果赵本山来上海演出,我们仍然希望听到他说的原汁原味的北方‘忽悠’,用沪语表达,那是不可想象的。从这个意义上来说,有什么理由让进军春节晚会的南方的滑稽小品一定要说北方语言呢?”
当然,有人以为,南方方言不能为大多数北方观众所理解,出不了效果。2005年春节晚会导演郎昆说:“节目能让观众捧腹大笑,这就是春晚节目的硬指标。春节这个特定的氛围内不是要让观众欣赏艺术精品,而是要让观众看得高兴。观众希望在4个半小时的节目中至少有10次左右被逗得大笑。”
但复旦大学新闻学院教授丁淦林则认为,要听懂和理解一种语言的方法很多,英语原版片还可以打字幕,何况都是汉民族语言,书同文字是基本原则。春节晚会的北方情结除了北方语系能让更多的人接受这个理由外,恐怕更为重要的是它的象征意义,一种以普通话为基础,以“民族团聚”、“民族统一”为核心价值观的象征。
果真如此的话,那么,改革春节晚会,首先要改革的是“春晚”的文化元素。通过艺术表现,快乐是可以互相感染的,没钱人羡慕有钱人的快乐,有钱人也可以感受没钱人的快乐;快乐也是可以互通的,南方人可以感受北方语系中“卖大米”的幽默,北方人同样也可以为南方人“淘糨糊”的快乐加上自己的注解。
丁淦林教授认为,春节晚会在北方语言为主的基础上,适当保留方言节目在一定程度上就是留住民族文化,可以从一个层面诠释中国文化的多样性、丰富性。不仅是来自吴语区的滑稽,粤方言、其他方言都可以上“春晚”,只要节目的比例适当,只要真正让受众开心。撰稿/王 澈
|