新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 商城 - BBS - 搜狗 
搜狐首页 >> 娱乐频道 >> 欧美 >> 欧美娱乐新闻

翻译家夫妇为《费尔迪杜凯》吵架

YULE.SOHU.COM 2004-11-10 10:19  来源: 北京青年报
页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭
张靓颖沈阳拍写真
图:关咏荷产后家庭照首曝光
章子怡愿为"他"息影结婚生子
小S婆婆4千万豪宅慰劳媳妇
大牌明星们的卖身契曝光(图) 徐静蕾剪不断理还乱的情感历程
蒋雯丽曾落榜张国立曾当工人
林青霞首度回应婚变传闻

  波兰小说家贡布罗维奇诞辰百年

  本报记者报道 今年是波兰现代派小说家、剧作家和散文家维托尔德·贡布罗维奇诞辰百年和逝世35周年。11月8日傍晚,这位波兰荒诞派文学代表人物的长篇小说《费尔迪杜凯》中译本在波兰大使馆举行首发式。译林出版社出版的这部小说第一次与中国读者见面。

  贡布罗维奇1904年8月4日在波兰凯尔采省出生,1937年发表长篇小说《费尔迪杜凯》,在文学界声名鹊起。随着1961年《费尔迪杜凯》的英译本面世,贡布罗维奇这个现代派的经典作家终于从文学史中凯旋了。在米兰·昆德拉心目中,贡布罗维奇与卡夫卡、穆齐尔、布洛赫齐名,是中欧文学四杰。

  虽然《费尔迪杜凯》1937年就问世了,但它的英译本时隔24年之后才出现,是因为翻译界有一个共识,那就是《费尔迪杜凯》是不可翻译的。书中很多词由于过于生僻甚至连波兰人也不知道是什么意思,因而很多语种的译本其实是转译。据中译本译者易丽君教授介绍,书名《费尔迪杜凯》其实是作者创造的新词,在波兰还成立过一个“费尔迪杜凯迷俱乐部”试图探讨这个词的含义。该书通过一个荒诞离奇的故事,揭露社会的落后、虚假和不公,讲述向固有社会习俗挑战的人的生存问题。

  易丽君说,在翻译过程中,她一直是如履薄冰,尽量忠实于原著的语言,不敢有自己的发挥,生怕“差之毫厘,谬以千里”。她和丈夫袁汉镕一起翻译的过程中,为了某些字词句吵得非常厉害,甚至摔东西。这部作品好像是她告别翻译、告别文学的一个标志,因为她已经70岁。“贡布罗维奇在语言运用上可以说是随心所欲,有些空洞无物、既不连贯又晦涩难懂,或毫无意义,乃至看似用词不当、不太通顺,其实是显示了人的思想空虚和世界的混乱。”易丽君说,对贡布罗维奇的作品,一千个人会有一千个看法,他们也只是根据自己的理解和经验翻译出自己心里的这部作品。

页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭
娱乐天天精选
明星的化妆间中的走光
明星的化妆间中的走光
靠胸吃饭的众女星全解
关之琳成长私密照曝光
·明星新闻-笔笔暗指春春壮阳|梁咏琪自剖分手真相
·章子怡中田英寿亲密看秀|张靓颖提起黄健翔就变脸
·娱乐社区- 看明星牙齿揭露明星另一面 夫妻吵架
·八位保养得面目全非的女明星 张靓颖走秀输给周迅
·我音我秀- 锵锵揭露假币骗局 CrazySoccer 卢正雨
·网友原创视频四部曲 过年了您该休息了 九曲黄河
 
-- 给编辑写信


Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有
相关链接
请发表您的看法
用户: 匿名发出
您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
留言:
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*遵守《互联网电子公告服务管理规定》
*遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》


搜狐商城
化妆|春季彩妆5折争艳
家居|06年最抢眼饰品
音像|周杰伦:霍元甲D9