由鞍山市艺术剧院演出的话剧《圈》,于10月20日起在北京人艺小剧场演出9场。该剧根据鲁迅先生的《阿Q正传》改编,并糅合了鲁迅另一篇《药》的主要细节,是为纪念鲁迅先生诞辰120周年、逝世65周年而创作。该剧上演时,下半场当吴妈到幕后隔着纱帘脱下衣服要和阿Q上床时,有五分之一的观众按捺不住提前退场。该剧之前在上海演出过,据该剧导演崔智慧说:“反响不错,还没有听过乱改鲁迅作品的说法。”为此,记者分别采访了鲁迅专家、主创和观众三方。
观众:是出很烂的三级剧
一位中途退场的观众对记者说:“真不能想象,操着东北口音的阿Q居然是鲁迅笔下的阿Q,这是在歪曲鲁迅,实在看不下去了!而且本来是我们心目中非常深刻的名著,现在成了一出很烂的三级剧。”另一位观众认为:“主创这么自作聪明地改编,是在捉弄观众,说得更严重一点,就是调戏观众!哪儿有这样篡改鲁迅的!”
导演:鲁迅地下有知也会首肯
该剧导演崔智慧对此争议的解释是:“《圈》不能说是改编,我们就是想写吴妈和阿Q的故事,把他们从原著的冷漠和麻木中拎出来,注入了情与爱、性和欲,使他们的人性得以回归。我们是从不同的视角看待鲁迅,原著中虽然没有情感纠葛,但我们觉得吴妈和阿Q按情感线索完全有可能发生情爱故事,上次还有专家说‘鲁迅要是地下有知,也会首肯’。”
“吴妈穿着小兜兜,阿Q在舞台上撒尿,有观众说这是‘三级片’。吴妈和阿Q三次做爱其实都没有身体接触,作者是想表现出阿Q对吴妈不愿轻易玷污的善良。至于观众更多的想象,那是仁者见仁,智者见智了。”
专家:改编须有原著精神
鲁迅博物馆副馆长孙郁表示,改编名著可以根据名著阐述自己的观点。但《圈》如果不表现鲁迅原著中对阿Q“哀其不幸,怒其不争”的国人劣根性,不表现阿Q的精神胜利法,反而表现鲁迅小说中根本就没有的“低俗性爱故事”,就和原著精神太不一致了。
(北京青年报)
话剧《圈》
故事框架结合了《阿Q正传》和《药》。戏里,小尼姑因与县太爷有暧昧关系,要拿阿Q的血蘸成的人血馒头给县太爷滋阴壮阳,同时阿Q暗恋着小尼姑,还有大量阿Q和吴妈调情的情节。在舞台上,阿Q操着一口东北话,不仅直接在舞台一角表演撒尿,而且还敢于扯掉小尼姑的帽子把她推倒在地,并有三次赤裸身体欲和吴妈“困觉”的动作,扮演吴妈的女演员也有一段脱戏。
|