四川新闻网-成都晚报讯
(记者罗曲)记者昨日获悉,西班牙时间20日晚,徐静蕾执导的影片《一个陌生女人的来信》在当地首映,参加第52届圣塞巴斯蒂安国际电影节的800名记者成为该片的首批观众。尽管影片的精致令观众信服,不过词不达意的翻译却遭到外国媒体的批评。
《来信》改编自奥地利作家茨威格的名著,该小说曾在60年前被好莱坞搬上银幕,是西方观众喜爱的影片之一。所以对于徐静蕾新片《来信》,西方观众并不陌生。据悉,《来信》在电影节上分别以西班牙、英文两种版本向媒体放映,放映后,影片的西班牙字幕遭到了许多外国媒体的批评:“字幕太快,有的翻译不准确,太直白了!只有画面才能让我们感觉到那种意境。”昨日,投资方保利华亿的宣传总监杨劲松对此解释道,由于电影节要求两种版本,而国内西班牙文的电影翻译实践少,在严格的西方观众面前,就露出了破绽。不过《来信》还是率先被西班牙的发行商看中,他们希望能早日签订西班牙地区的发行版权,并表示会重新译制这部中国电影。
|