本报讯 昨天下午,中央电视台的负责人透露,比利时著名漫画家埃尔热家喻户晓的漫画作品《丁丁历险记》的动画版正式登陆中国,将于今年“五一”黄金周期间,在央视一套开播。
这次引进的《丁丁历险记》是目前国际影视界最权威的法国版本,全套节目共39集,除了《丁丁在苏联》和《丁丁在刚果》两个故事不在引进之列外,共有21个故事。据引进方鸿运视听公司张经理介绍,这次引进的音像版《丁丁历险记》是法国制作的,而国内中少社《丁丁历险记》的图书版权译自英国,故事中很多名字都是由英文翻译而来的,“比如丁丁身边的小狗,按照法文发音应该是‘米卢’,而英语给译成了SNOWY,变成中文就成了‘白雪’,但这次既然引进的是法文原版,所以在这版《丁丁历险记》中小狗不叫白雪,而是米卢。”这样的情况还不少,张经理又介绍道:“比如《丁丁历险记》中的第三男主角神经质的卡尔库鲁斯教授,为了突出漫画特性,这次翻译摒弃了音译,直接采用了意译,也就是向日葵教授。”
央视总编室负责人强调,考虑到儿童收看的特性,这个动画版全部采用中文配音和字幕,由央视电影频道担任译制工作。据悉,为了配合《丁丁历险记》音像版登陆中国,歌手许巍的歌曲《蓝莲花》还被指定为“丁丁”的宣传推广曲。但是引进方明确表示,“为了尊重原作,我们不会把许巍的这首《蓝莲花》强加入中文配音版中,这首歌只是丁丁音像制品的宣传曲,而并非该故事的主题歌。”(记者曾家新)
|