新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 商城 - BBS - 搜狗 
搜狐首页 >> 娱乐频道 >> 明星追踪 >> 娱情快报
影后影帝携手安南最终拍板 好莱坞片场进联合国
YULE.SOHU.COM  2004-03-11 07:33  来源: 东方网
页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭
 
  新片《翻译家》上周末在纽约联合国总部正式开拍。这部由新出炉的奥斯卡影帝西恩·潘与上届奥斯卡影后妮可·基德曼携手合作的惊悚爱情片,是迄今为止第一部被允许进入纽约联合国总部拍摄的电影。

  昨晚,晨报记者越洋电话采访了联合国相关官员。联合国负责信息发布的莎丽·布朗告诉晨报记者:“从来没有哪部片子在联合国总部大楼里拍摄过,而这部片子的大部分场景都在这里拍摄
。到影片放映时,会有成千上万的观众在影片中认识联合国,其中可能就有1亿中国观众。”

  据联合国官员透露,联合国秘书长安南起初担心:拍片会妨碍联合国议事程序,影片内容可能抵触联合国价值观,因而没有答应。导演希德尼·波拉克运用外交手腕,找来有力人士如纽约市长出面游说,安排同安南见面,并把剧本让安南过目,还答应只在周末拍戏,不影响联合国日常运作,这才最终得到安南拍板。

  该片定于今年11月在全美首映,其后不久也将引进中国。好莱坞终于闯入联合国合国官员

  奥斯卡影帝影后携手拍大片 晨报越洋电话采访联

  新片《翻译家》上周末在纽约联合国总部正式开拍。这部由新出炉的奥斯卡影帝西恩·潘与上届奥斯卡影后妮可·基德曼携手合作的惊悚爱情片,是迄今为止第一部被允许进入纽约联合国总部拍摄的电影,货真价实的外交官们以及记者也主动要求参与影片的演出。该片目前仍在拍摄过程中,定于今年11月在全美首映,其后不久也将被引入中国。目前,派拉蒙及环球电影两大电影公司驻中国的发行代表处联合国际影业有限公司已经开始着手引进事宜。

  昨晚,晨报通过电话越洋采访了联合国相关官员,其中公共部的一名官员听到笔者是从中国打来的,吃惊地问笔者是哪里得来的消息,他自己也是昨天早上才得知了这件事情……

  获取信息一:安南最终拍板

  联合国大楼的外观曾在大量的影片中出现,但多年来,好莱坞一直未得到进入联合国内部拍片的许可。联合国拒绝了所有希望能进入联合国进行影片拍摄的要求,包括1959年希区柯克拍摄著名惊悚喜剧片《西北偏北》时,也曾向联合国提出申请,希望能让演员在联合国的某个地方散个步,但联合国因该片开场镜头是一名外交官被暗杀于联合国的休息室,对促进和平不利而回绝了。

  联合国负责信息发布的莎丽·布朗向晨报透露,最初联合国秘书长安南也拒绝了《翻译家》的拍摄请求,因为联合国毕竟是工作的地方,绝不是片场,但是在联合国高级官员认真研究剧本后,又和导演进行了广泛讨论。最终安南同意了拍摄要求,因为影片将展示一个正面的联合国形象。之后,大会主席和安理会一路绿灯,答应了在联合国内部拍片的要求。

  “联合国的官员们一致相信,《翻译家》将吸引无数的人到剧院去观看,这一点,联合国无论如何是做不到的。通过这种有趣的方式,可以让联合国更人性化,让很多对联合国没有兴趣的人来认识联合国。”莎丽·布朗还幽默地说:“在中国就可能有1亿观众呢。”同时,莎丽·布朗也承认,他们之所以同意电影在联合国拍摄的要求,也是出于他们对于影片导演———薛尼·波拉克的尊敬。

  波拉克,既是制片人和演员,也是一名出色的导演,他导演过很多优秀的电影,其中包括获得两项奥斯卡奖的《走出非洲》。

  获取信息二:妮可在安理会的口译包厢里熟悉场景

  2月24日,妮可就进入安理会议事厅上方的口译包厢,观察安理会有关伊拉克问题会议的工作情景,为自己的角色做准备。她成功地避开了记者与摄影师的注意力,没有人发现她在安理会议事厅上方的口译包厢内。

  在影片《翻译家》中,妮可饰演在联合国工作的翻译,无意间听到的一场密谈,使她身陷阴谋,处境危急。而在现实中联合国确有六种语言的翻译员———英文、法文、西班牙文、阿拉伯文、中文和俄文译员,他们为参加会议的人作现场同声翻译。

  “电影拍摄的场景包括联大会议厅、安理会等地。绝大部分都会在联合国楼内取景,”莎丽·布朗告诉笔者。

  据了解,此次联合国出借场地没有收取任何费用,若有额外支出,则由电影公司负责。电影公司也承诺,将以捐款方式,表达对联合国的感谢。

  获取信息三:部分外交官和记者主动要求参与演出

  上周周末,《翻译家》已在纽约联合国总部正式开拍。"为了不影响联合国的正常办公,电影的拍摄只会在周末、公共假日或者晚上进行。当然在拍摄时,电影所用的场所对于游客和联合国员工是关闭的。"莎丽·布朗说。据了解,货真价实的联合国大使以及记者被吸引参与影片的演出,而包括西班牙常驻联合国代表阿里亚斯在内的一些外交官,甚至直接向导演争取,希望有机会与妮可同台演出。

  "很多联合国官员都表示了对电影的兴趣,但是具体会有多少官员,又有哪些官员参加,目前还不知道。"莎丽·布朗告诉笔者。

  “影片不是对联合国的宣传”

  美国当地时间3月9日,导演波拉克和联合国信息事务副秘书长塔罗尔在联合召开的新闻发布会上同时表示:《翻译家》这部片子,绝对不是关于联合国的宣传片。

  波拉克在新闻发布会上说:“我对联合国很有好感。但是我不会花近千万美元来制作一部宣传片,这太枯燥了。”这位纽约人声称直至影片开拍,自己从没进过联合国总部,尽管他已从联合国大楼旁经过了近千次,“我被联合国提供给我们的场景所深深吸引。虽然有很多人的确参观过联合国,但是更多的人却从来没有看过联合国里面到底是怎么样的,是怎样工作的,官员们每天的事务又是如何。”

  波拉克预测,这部片子需要花费8000万美元和14个星期拍摄。影片预计在11月底上映。

  “窃听门风波”影响《翻译家》?

  上个月月末,在联合国发生的“窃听门”事件闹得沸沸扬扬。

  曾经在布莱尔内阁担任过国际开发事务大臣的克莱尔·肖特2月26日在接受英国广播公司采访时说,英国情报部门在伊拉克战争爆发前曾对安南的办公室进行过窃听活动。发生了这样“不安全”的事,联合国对于影片《翻译家》在办公大楼内拍摄是否会有顾虑?莎丽·布朗肯定地回答:“没有!”她告诉笔者,这部片子展示的是联合国光明的正面,不是给联合国抹黑的,也绝不会在拍摄中,做出负面的事情,“波拉克绝对不会在联合国里窃听的!”

  对于以后联合国是否还会接受其它影片在其内部拍摄,莎丽·布朗表示,这个很难说,因为在联合国拍片的要求很严格,只有符合的才会考虑,“当然,影片也一定要展示我们联合国好的一面。”莎丽·布朗补充道。

页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭
搜狐搜索
关键字:

 
-- 给编辑写信


Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有
相关链接

请发表您的看法
用户: 匿名发出
您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
留言:
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*遵守《互联网电子公告服务管理规定》
*遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》

搜狐商城
化妆|春季彩妆5折争艳
家居|06年最抢眼饰品
音像|周杰伦:霍元甲D9