《云图》内地版比其他国家版本删改30多分钟,引发不少争议。 |
拉娜-沃卓斯基(图中)否认对内地版《云图》不满。 |
南方都市报讯 记者简芳 实习生杨奔尧 科幻新作《云图》最近未映先热,有关172分钟原版的删改、以及到底谁才是剪刀手的讨论成为关注焦点。昨日中国片方新原野娱乐透露,内地版是在听取了500名来自社会各界的普通观众对原版观影反馈后进行的合理删改,总共删改了37分钟48秒的片段。董事长裘华顺说,“这是由中国500名观众的智慧与导演一起完成的《云图》,31日上映的版本在世界上是独一无二的,三大导演对此也是深深认可的,所以我们有信心,绝对不怕大家去比较。”
500名观众才是内地版的剪辑师?
此前影片删改近40分钟的消息传出后,不少愤怒的影迷均把矛头指向了广电总局,但昨日中国片方发布澄清后,围观群众才发现事实并非如此。根据透露,影片在北美上映时市场反应两极,中国片方在分析之下认为负面评论可能与一些过于冗长沉闷的段落有很大关系,所以中国片方听取民意,先是接受了美国上映后的一些细节反馈,之后又分批召集近500名普通中国观众看原片,做了大量调查问卷,了解细节意见,斟酌修改后才有了现在的137分钟的中国版。新原野董事长裘华顺未透露剪辑师的具体姓名,并称观众才是内地版的剪辑师:“电影市场观众为王,剪辑哪些内容,投资方说了不算,只有观众说了才算。其实很多普通观众都是电影鉴赏大师,眼睛比业内人士还精到,我们听取普通观众意见,才有了现在的中国版。”
另据透露,这版由普通观众意见形成的中国版《云图》,在送审时一刀未剪。
拉娜微博澄清“不满说”
针对删改,三位导演沃卓斯基姐弟和汤姆-提威克此前在中国宣传时也做过不同回应。答案从“It’ssucks(很糟糕)”到“我们只有一个导演剪辑版”不一而论,但大多透露着对作品被删改的意难平。但前日拉娜-沃卓斯基却突然态度转变,在个人微博上称“不满说是误传,我很满意内地版,希望你们去支持电影。”
此言一发,网上又是一阵风云。认同者如影评人图宾根木匠评论道:沃卓斯基阿姨发话了,对《云图》的中国剪辑版是满意的,考虑到原片的“卷帙浩繁”(跟普通商业片比起来),做一些剪辑无可厚非,而且,重剪《云图》本身就是一件颇见功力的事。怀疑派则表示很难接受,“不敢相信拉娜-沃卓斯基会亲自发这样一个声明。”
我来说两句排行榜