搜狐首页 - 新闻 - 军事 - 体育 - NBA - 娱乐 - 视频 - 财经 - 股票 - IT - 汽车 - 房产 - 家居 - 女人 - 母婴 - 教育 - 健康 - 旅游 - 文化 - BBS - 博客 - 微博
搜狐娱乐 > 电影 Movie > 国外电影动态

出版社提前押宝 奥斯卡不再原著小说畅销的法宝

2012年03月05日09:09
来源:上海《青年报》

  本届奥斯卡获奖影片中,有3部原著小说很早就已经上了中国的书架,但押宝成功的出版社仍需为提高这些图书的销量而努力。因为他们发现,奥斯卡已经不再是“畅销”的代名词了。

  本报记者 郦亮

  眼光准:押宝又押对了

  当84届奥斯卡几天前揭晓,所有获奖影片在一夜之间都成为热门影片的时候,不少读者惊讶地发现,有不少影片的原著小说已经摆在国内书店的书架上多时了。本报记者获悉,中国出版社押宝84届奥斯卡收获颇丰——最终斩获5项技术类奖项的3D大片《雨果》,其出自美国著名绘本小说家布莱恩·塞兹尼克的绘本小说《造梦的雨果》,其实早在2008年就由接力出版社推出了中译本;而获得最佳剪辑奖的《龙文身的女孩》,其由瑞典小说家拉森创作的同名原著小说,也在2010年被九久读书人引入国内。至于由英国小说家迈克尔·莫波格所写的本届奥斯卡热门电影《战马》的同名原著小说,去年已由南海出版社出版。

  据本报记者观察,经过这几年市场化的磨炼,中国一些出版社的嗅觉越来越敏锐,眼光也越来越精准。最近几届诺贝尔文学奖得主的作品,基本上也都是在获奖之前就被翻译成中文出版,这着实为中国出版社省去了一大笔因获奖而需额外支出的版权费。记者了解到,为了下手“快和准”,而不是“跟风”,现在有一些出版社配备专人负责监控和挖掘外国有潜力的图书。不久前,接力出版社引进了世界作家首富帕特森的《极速天使》7卷本,其中有一项考虑就是这部小说正在被拍成3D电影,并很有可能在国际电影大奖的角逐中崭露头角。

  大奖对图书销售影响趋弱

  然而,问题远不是电影获奖后,出版社就可以躺着收钱那么简单。事实上,大奖对图书销售的推动作用越来越弱了。记者前几天走访了一些书店后发现,销售相对好一点的还是同名电影正在国内热映的《战马》。《龙文身的女孩》和《造梦的雨果》则销售平平,有的店一两天才能卖出1本。其中尤其是《造梦的雨果》由于是4年前出版的,在有些书店中已经很难寻觅。

  得奖并不等于畅销,这俨然已经成为出版社的一个共识。近几年的诺贝尔文学奖得主多丽丝·莱辛、勒克莱齐奥、赫塔·米勒的作品虽然之前就有了中文版,算是押宝成功,但都销售一般。业内分析人士认为,这与近年国外的一些电影或文学大奖一味地强调“艺术回归”,使得获奖作品艺术有余,可读(可看)性不足有关。这也从某种意义上拉大了作品与读者之间的距离。

  《造梦的雨果》编辑曹敏告诉记者,虽然他们考虑引进一本书不全看该书是否可能拍成电影,而是主要看图书的内容,但他们确实还是想通过这次获奥斯卡奖,来推动《造梦的雨果》的销售,目前小说的改版工作已经启动。当然,如果获奖电影能够在国内上映,这必将对推动小说销售有积极作用。

(责任编辑:白玉滢)
  • 分享到:
上搜狐微博 与明星对话
上网从搜狗开始
网页  新闻

相关新闻

相关推荐

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具