搜狐网站
搜狐娱乐 > 电影 Movie > 电影新闻

上译厂或成中国“声优工厂” 配音老字号招新人

来源:解放网-新闻晚报 作者:曾索狄
2011年04月25日08:10
狄菲菲(左一)现场指导参赛选手
狄菲菲(左一)现场指导参赛选手


  新闻晚报见习记者 曾索狄 报道

  “真相只有一个……”昨天,在首届“全优声”声优选拔大赛复赛的上海区考场上,记者看到了许多对动漫配音情有独钟的选手,与一般的“选秀”不同,没有华服和闪光灯,有的只是一句句日本动漫中熟悉的台词。

  他们,会是未来中国声优的新鲜血液吗?带着这个问题,记者专访了上海电影译制厂著名配音演员、译制导演狄菲菲。她不无欣喜地表示,一批多年难觅的“好嗓子”正在涌现,今年上译厂还开设了专业指导配音的“唯优学院”,这一主打动漫、影视、广告配音以及朗诵的训练班也有望打造出未来的声优人才。

  ■尴尬

  机会多了,人才在哪?

  赛场外静静等待的选手成群结队,但面对“中国动漫声优”难觅的现状,狄菲菲还是喜忧参半:喜的是市场对人才的渴求越来越迫切;忧的是,人才在哪里?她在走访杭州等地的动漫基地时发现“每个导演都说人不够用,每天大家都在加班加点,但活儿越来越多,演员越来越少。 ”

  狄菲菲介绍说,配音演员一般来自电影学院、戏剧学院的表演系以及综合性高校的配音专业,但人才不仅不够,还常有“流失”的危险,“很多人对配音有兴趣、有感情,但一旦有更大的平台去拍戏,谁不想更好地去展示自己呢? ”

  即便是此类专业的学生,也需要进一步的技术锤炼。狄菲菲就见过一个学了四年配音专业的学生进了录音棚却始终“张不开嘴”,“配音是非常独特的艺术门类,不是说有一定的演绎就可以了,还需要一些最基础的练习和专业的训练,包括喝水的声音、笑的声音,需要把大小脑结合得非常好,眼观六路耳听八方。 ”

  ■意外

  新生代热衷,译制片很“潮”

  “现在才来办配音班,其实已经晚了,但我们还是有这个责任。 ”目睹了太多类似的尴尬,今年,上译厂决定开办唯优学院,无论是专业配音学习者,还是业余爱好者,都可以通过选拔参加这个堪称未来“中国声优工厂”的配音培训班。

  筹办的过程中狄菲菲发现,原来有很多年轻人对配音情有独钟,“我自己的理解是,你喜欢配音,可能一下子就痴迷了。我们也碰到了多少年都找不到的好音色,一般渠道找不到这些孩子。”

  年轻人的追捧不是没有道理。除了有大批资深动漫迷的 “爱屋及乌”,很多影迷意识到,译制片也可以很“潮”。最近影迷们热捧由上译厂制作的《里约大冒险》中文版配音,称赞其把网络“潮”语用得恰到好处。

  狄菲菲表示,很多人对译制片的认识还停留在上世纪八十年代,但现在的译制片其实已经很灵活了。有一次,她和女儿一起去看一部她负责配音、导演的迪士尼影片,开场前边上的一对年轻情侣还在因为没买到英文原版的票而闷闷不乐,结果开场后很快就乐翻了,“最后他们站起来说这电影真好看,完全没有介意是中文配音。看到这些原本不看配音的观众陶醉其中,我觉得很高兴。 ”

  ■期待

  大师当“伯乐”,新手能上阵

  除了狄菲菲以外,在“唯优学院”的海报和招生简章上可以看到很多熟悉的名字,其中既有童自荣、曹雷这样的前辈配音大师,也有刘风、桂楠、黄莺、吴磊等资深配音专家,上译厂几代精英都将成为唯优学院的执教老师。

  狄菲菲不无兴奋地表示,除了上译精英,她还请来了广告配音等其他专业的“伯乐”,甚至预备了日语配音老师,“现在教动漫配音的老师很多都是80后90后,他们自己对日本等地的声优非常了解。而石班瑜(周星驰御用配音)等名家也都非常乐意来上课。 ”狄菲菲透露,“唯优学院”的教学内容会很灵活,“海报上说 ‘人说人话鸟说鸟语’,一点都不夸张,哪怕你要让海绵说话,我们都能配! ”

  不仅如此,一旦学员在学习过程中被“伯乐”相中,还有可能签约成为专业配音演员,直接参与影视、动漫大片的制作。对于这样的“大胆冒险”,狄菲菲坦言:“当年我也是对配音一点不懂,但老厂长陈叙一觉得我能吃这碗饭,把我从几千人中挑出来,第一年就让我配了十部戏的女主角。我相信现在也会有这样的人,有这样的才能。我们为什么不能大胆些? ”

    上搜狐微博 与明星对话

(责任编辑:曾元元)
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具