奥斯卡影后瑞茜·威瑟斯彭( Reese Witherspoon)亮相片场 |
奥斯卡最佳男配角的克里斯托弗·瓦尔茨( Christoph Waltz) |
洛杉矶当地时间7月2日,福克斯新片《大象的眼泪》(Water for Elephants)热拍,2006年奥斯卡影后瑞茜·威瑟斯彭( Reese Witherspoon)亮相片场,艳丽红裙加金色卷发的造型复古美艳,出演《无耻混蛋》获得奥斯卡最佳男配角的克里斯托弗·瓦尔茨( Christoph Waltz)也参演了该片。
另一个人气男主角罗伯特-帕丁森(Robert Pattinson)却未现身。该片根据Sara Gruen的同名小说改编,由 《我是传奇》( I Am Legend)的导演弗朗西斯·劳伦斯(Francis Lawrence)执导。
《大象的眼泪》(Water for Elephants)讲述了大萧条时期一个流动马戏团的故事:一个男孩来到一个二流马戏团承担起了打杂和照顾动物的工作,他亲眼目睹了马戏团对动物的种种虐待行为,并不知不觉爱上了一位残暴驯兽师的妻子。
因在《无耻混蛋》(Inglourious Basterds)中扮演纳粹而成为今年奥斯卡最佳男配角热门人选的克里斯托弗·沃尔茨 (Christoph Waltz) 将扮演这位残暴驯兽师,这一角色原定由奥斯卡影帝肖恩·潘 (Sean Penn) 扮演;瑞茜·威瑟斯彭 (Reese Witherspoon) 将扮演他的马戏明星妻子;而罗伯特·帕丁森 (Robert Pattinson) 则将扮演那个男孩。