搜狐网站
搜狐娱乐 > 戏剧 drama > 朝鲜版歌舞剧《红楼梦》 > 新闻动态

揭秘朝鲜版《红楼梦》:“林妹妹”发音像中文

来源:重庆晚报
2010年05月24日10:21

  揭秘朝鲜版《红楼梦》

  亲切:“林妹妹”发音像中文

  熟悉:服饰如中国电视剧

  由朝鲜国宝级艺术团体——血海歌剧团潜心40年创作的大型歌舞剧《红楼梦》将于6月13日和14日在重庆大剧院上演。日前,记者特地前往长沙,为您提前揭秘。

  开场

  黛玉进贾府场面大

  朝鲜版《红楼梦》演出一开场,就是林妹妹进贾府,拄着拐杖的贾母带领众人迎接的一场大戏。演员们的穿戴和87版电视版《红楼梦》几乎一模一样。开场5分钟左右,宝玉上场,没想到,宝玉的一声“林妹妹”竟引起了许多观众会心的微笑,原来朝鲜语的“林妹妹”竟然和中文的“林妹妹”一模一样!

  高潮

  宝黛赏月少女群舞

  演出进入第二场第二景《月夜之情》,在静谧的月光下,宝黛二人深情对话。片刻之后,舞台灯光骤亮,缓缓升起的幕布后面,数十名少女身着亮丽服饰,手捧荷花翩翩起舞,优美的舞蹈与炫彩的舞台背景相呼应,呈现了一段长达十余分钟的群舞。作为全剧最为精彩的群舞段落,这段《月夜之情》可谓美不胜收,引起现场多次掌声与喝彩。除此之外,在下半场开场时,《春满大观园》的群舞也值得一看,百花布满了舞台的各个角落,少女们穿着五颜六色的蝴蝶装,翩翩起舞,真可谓满园春色关不住。

  尾声

  黛玉去世宝玉哭灵

  在近三个小时的演出中,“晴雯撕扇”“宝玉挨打”、“宝黛读《西厢记》”、“黛玉葬花”等中国观众耳熟能详的桥段都将一一呈现。

  宝玉在得知黛玉死后,悲痛欲绝,在林黛玉灵位前诉衷肠,他的唱腔先是低声呜咽,声音越来越高亢,生死相隔的巨大哀痛随着他的演唱将歌舞剧再次推向高潮。

  特派记者 王琼 摄影报道

  【延伸】

  3小时换15景

  道具足足10吨重

  潇湘馆里的竹子、怡红院里的芭蕉、大观园里的青砖白瓦亭台楼阁……朝鲜版《红楼梦》的舞美不得不让人惊叹。在近3个小时的演出中,记者粗略算了一下,舞台布景共更换了15次之多。在6场戏12幕中,每一个场景几乎有4~5层布景。在“宝黛”月下相会的场景中,花园的假山上更是可以看见潺潺流水,听见流水声。据了解,朝版《红楼梦》光是道具就足足有10吨重。

  【花絮】

  中国二胡

  增加悲情色彩

  朝版《红楼梦》配备了专门的乐队,为了体现宝玉和黛玉的爱情悲剧色彩,该歌剧还采用了中国乐器二胡,并配以朝鲜民族乐器和西洋乐器。此外,还有朝鲜独有“颤音琴”加入其中,时而展现出贾宝玉的厌学顽皮,时而又表现了月下良辰的宁静。

  

转发至:搜狐微博 白社会
责任编辑:炊烟
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

娱乐资料库 影讯    电视节目

近期热点关注
网站地图

娱乐中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具