展出一幅印度风情画
一开场,在电影明快的节奏、转场和音乐的跳动下,你看见一幅印度揭开卷轴:宗教冲突与种族残杀如此容易被挑起,官僚和警察对人民的受暴处境可以如何冷漠(在今天的印度,警察刑讯嫌疑人依然是合法的);一百万人如何在一个小小的贫民窟存活;犯罪集团如何利用广大人口和脆弱人性来牟利;印度宝莱坞电影工业和电视奖金问答节目如何成为种姓制度下人们挣脱阶层和出口;你甚至看见印度经济如何因全球化而获益,你几乎脱口而出作家弗里曼笔下的畅销书《世界是平的》是世间真理,许多从未出国的印度人戴起耳机拿起话筒,担任电话客服人员却恍如住在你家巷口那般贴近,甚至客服中心的茶水小弟也能接轨国际,对伦敦、剑桥和好莱坞明星八卦琅琅上口。
装扮成湿婆神的小女孩 |
完全陌生的世界里,也有共通语言,香港已经有人把演员阿尼-卡普叫作“印度陈启泰”,台湾人可以叫他作“印度胡瓜”,我们就勉强一点,“印度王小丫”会生生把人家雄性性征抹杀。但我们熟悉那套游戏规则,熟悉那套电视台演播厅的摄影灯光及虚张声势的音乐,我们也明白这个游戏有多困难,杰玛的过关斩将于是更令人啧啧称奇。
当然这些背景和氛围只是片面的印度,但对于许多人而言,已经足够挑起兴趣,升腾起进一步认识印度的热情。
电影原著是“史上最佳的101本小说”
《贫民富翁》的原著小说《Q&A》还没有在英国出版,克里斯蒂安-科尔森(《贫民富翁》制片人)就在伦敦的出版社看到了书稿,被答题与人生交叉的设计所惊艳,感到这个故事和老友丹尼保尔珠联璧合,于是拍板买下了电影版权。
原著小说将引进内地 |
《Q&A》根据发生在孟买的真实事件改编,少年参加电视台的奖金答题节目,玩通关,奖金两亿,电视台干脆赔不起,于是指控少年作弊,少年被投入监狱,节目也就此关张。小说有个悲伤的结尾,而不是影片中鱼与熊掌兼得,财富美人两全的欢乐结局。
作者维卡斯-史瓦卢普出生于印度律师世家,大学主修当代历史、心理学及哲学。多才多艺的他从小即爱好写作,长大后成为外交官,曾被派驻至土耳其、美国和英国。目前担任新德里对外事务部部长(作家担任外交官是印度和南美洲国家的一个政治传统)。《Q&A》是他的第一部小说,一出版即大受好评,入选Exclusive Books网络书店“史上最佳的101本小说”,获得2006年不列颠国协最佳处女作奖和2007年法国书展读者票选大奖,目前已售出三十七国版权,电影还没拍出来,台湾已经引进该书,电影爆红后,内地出版社正在竭力运作引进事宜,我们应该过不多久便能看到简体中文版的原著小说。
[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] |
|