搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐娱乐-搜狐
娱乐频道 > 电影 Movie > 《哆啦A梦之大雄的恐龙》 > 相关新闻

《哆啦A梦》配音女性化 译制方称原版就是女声

  首部在内地上映的机器猫电影《哆啦A梦:大雄的恐龙》昨天在中关村美嘉欢乐影城首映。考虑到喜欢哆啦A梦的小观众的接受能力,《大雄的恐龙》在内地上映的所有版本都是中文配音版,而片中哆啦A梦较为女性化的配音引起了不少影迷的不满。

负责该片译制配音工作的上译厂厂长刘风表示,哆啦A梦的配音演员确实是女性,但原版的配音就是女性。

  虽然是一个机器人,但“哆啦A梦”被原作者设定为一只雄性的机器猫,他还曾追求过居住在大雄家房顶上的小母猫。电视动画片版中哆啦A梦的中文配音虽然很夸张,但还是比较男性化的,不像电影《大雄的恐龙》中声音那么尖厉。上译厂厂长刘风向记者解释:“《大雄的恐龙》日文版的配音和动画片里就是不一样,很尖厉,甚至比我们中文配音的还要尖厉,所以我们是忠实于原作的。”记者了解到,为哆啦A梦配音的曾丹是一位40岁左右的女性。刘风告诉记者,他们原本打算找个男配音演员给哆啦A梦配音,但了解到日文原版电影中给哆啦A梦配音的就是位40岁左右的女性,所以才找到了声线和年龄都比较符合的曾丹。“其实给哆啦A梦配音是件困难的事。它脾气多变,在片中有时候发嗲,有时候有很凶,声音很尖厉,起伏也很大。不过曾丹完成得很好。”刘风说。

  《大雄的恐龙》里的另一个主角就是被大雄“孵化”的小恐龙皮皮。皮皮不会说话,在片中只会发出类似“咦”、“呜”的叫声,而这样简单的叫声还有专人配音,实在让人惊奇。刘风表示,译制人员最开始一直以为皮皮的声音是用电脑做出来的,后来才发现是由一个12岁的日本男孩专门给它配的音,所以它的叫声跟电影中其他的恐龙不一样。我们在试过很多人的声音后,找来了同济大学表演系的一个学生为皮皮配音。虽然只有简单的发声,但实际配起来困难很多。

  

(责任编辑:TT)
用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



说 吧更多>>

相 关 说 吧

刘风 | 曾丹

说 吧 排 行

搜狐分类 | 商机在线
投 资 创 业 健 康

茶 余 饭 后更多>>