本报讯(记者贾薇)英国戏剧巨星巴里·鲁特率《暴风雨》的全体演职员前天到达北京。14个演员、4个工作人员的简单阵容与莎士比亚作品的宏大场面形成巨大反差,而这就是他们巡演世界的制胜法宝。巴里·鲁特透露,他们的全部道具将在中国现做,因为这样比长途运输便宜得多。
作为英国皇家莎士比亚剧团和英国国家剧院的头牌明星,巴里·鲁特有着极好的声音和形体条件。16年前,他创办了英国北方大地话剧院,致力于用地道的英国英语演绎莎翁经典剧目,在国际上声名显赫。剧院的演员大部分来自英国北部,地域特点造就的语言风格使他们的表演具有一种独特的爆发力,巴里·鲁特自豪地说:“我们的演员从来不用扩音设备,他们的嗓音条件都非常好,根本不需要麦克风那样的辅助设备,即使是现场演唱,也全部是不插电的。”剧院虽然以演出经典剧目为主,但是演出形式却非常多样,有时在剧场演,有时在城堡演,还有时就在集市上演。与英国其他剧团的演出风格不同,北方剧团的版本充满喜剧的味道,巴里·鲁特说:“我希望观众在现场有反应,这会让演员表演起来更起劲。”
28年前,巴里·鲁特第一次到中国演出就是在首都剧场,当时他主演《哈姆雷特》。因为没有字幕,所有观众都戴着耳机听同声翻译,为他进行同声翻译的是人艺老艺术家英若诚。“当时为我翻译的那位先生后来成了中国的文化部部长,他的翻译准确到位,几乎是同步完成,让我的演出很成功。现在有了字幕,会让更多观众看懂演出。”
巴里·鲁特对将于21日至24日在首都剧场进行的4场演出充满期待。排练之余,他们结伴而行,穿梭在北京的胡同里,感受着这座城市的巨大变化。
|